
Редакция Profieng
Сплоченная команда сертифицированных преподавателей и лингвистов, объединившихся, чтобы готовить понятные и увлекательные материалы для вас.
В процессе разговора точно передавать мысли помогают паузы и интонация. В письменной речи это можно сделать с помощью знаков препинания. Об особенностях английской пунктуации расскажем далее.
Основные термины
Для начала предлагаем познакомиться с названиями знаков препинания в английском языке.
| Термин | Транскрипция | Значение |
| full stop (BrE) | [ˌfʊl ˈstɒp] | точка |
| period (AmE) | [ˈpɪriəd] | точка |
| question mark | [ˈkwestʃən mɑːk] | вопросительный знак |
| exclamation mark (BrE) | [ˌekskləˈmeɪʃn mɑːk] | восклицательный знак |
| exclamation point (AmE) | [ˌekskləˈmeɪʃn pɔɪnt] | восклицательный знак |
| ellipsis | [ɪˈlɪpsɪs] | многоточие |
| comma | [ˈkɒmə] | запятая |
| quotation marks | [kwəʊˈteɪʃn mɑːks] | кавычки |
| colon | [ˈkəʊlən] | двоеточие |
| semicolon | [ˌsemiˈkəʊlən] | точка с запятой |
| dash | [dæʃ] | тире |
| brackets | [ˈbrækɪts] | скобки |
| parentheses | [pəˈrenθəsiːz] | скобки |
Точка (full stop)
Точка — знак препинания, который необходимо ставить в конце предложения.
Например:
She loves reading books, playing the piano, and painting. Each of these hobbies helps her relax after a long day. — Она любит читать книги, играть на пианино и рисовать. Каждое из этих увлечений помогает ей расслабиться после долгого рабочего дня.
He lives in London, but he often visits Paris. The city’s culture and cuisine always draw him back. — Он живет в Лондоне, но часто посещает Париж. Культура и кухня города всегда притягивают его обратно.
Кроме того, точкой принято разделять инициалы имени человека:
A.V. Petrov;
T.S. Eliot;
M.K. Gandhi.
Ставятся точки и в ряде сокращений:
Doctor → Dr.
Mister → Mr.
Limited → Ltd.
Американцы называют точку period. Нередко это слово можно услышать в разговорной речи, если необходимо придать большее значение сказанной фразе. Например:
Taylor Swift is the most talented singer of our time, period. — Тейлор Свифт — самая талантливая певица нашего времени, и точка.
I don’t wanna talk to him any more, period. — Я больше не хочу с ним разговаривать, и точка.
Вопросительный знак (question mark)
Если нужно показать, что в предложении содержится вопрос, в конце него необходимо вместо точки поставить вопросительный знак. Например:
— Did you enjoy the movie last night? — Тебе понравился вчерашний фильм?
— Absolutely! It was one of the best I’ve seen recently. — Очень! Один из лучших за последнее время.
— Have you seen my glasses anywhere? — Ты видел мои очки?
— I think they’re on the kitchen table. — Кажется, они на кухонном столе.
Важно помнить, что англичане не ставят вопросительный знак в косвенной речи. Его можно встретить только в предложениях, содержащих прямую речь. Рассмотрим на примерах:
‘Would you like some tea?’ Nana asked. — «Не хотите ли чаю?» — спросила бабушка.
Nana asked if we would like some tea. — Бабушка спросила, не хотим ли мы чаю.
Восклицательный знак (exclamation mark)
Этот знак препинания помогает передать эмоции рассказчика на письме. Его можно поставить только в конце предложения. Если нужно усилить значение сказанного, можно использовать 2 или 3 восклицательных знака. Например:
What a beautiful sunset! — Какой прекрасный закат!
That was the best concert I’ve ever attended! — Это был лучший концерт, на который я ходила!
I can’t believe he actually did it!!! — Не могу поверить, что он это сделал!!!
Не следует использовать восклицательные знаки в официальной и научной речи. Они допустимы только при неформальной беседе, а также в литературе.
Многоточие (ellipsis)
Находящееся в конце или середине предложения многоточие указывает на то, что часть данных отсутствует. Такой прием используется, например, в ситуации, если требуется добавить чью-либо цитату не полностью. В этом случае на месте опущенных фрагментов будет ставиться многоточие. Например:
Abraham Lincoln called Americans ‘a new nation… dedicated to the proposition that all men are created equal.’ — Авраам Линкольн назвал американцев «новой нацией… преданной идее о том, что все люди созданы равными».
Также этот знак препинания ставится на месте речевых пауз и незаконченных мыслей и фраз. Например:
He promised he would call, and then… nothing. — Он пообещал, что позвонит, а потом… ничего.
Sometimes I wonder if things could have been different… — Иногда я задаюсь вопросом, могло ли всё сложиться по-другому…
I thought she was coming today, but… What’s that noise? — Я думал, она придет сегодня, но… Что это за шум?
Запятая (comma)
Этот знак препинания используется во многих случаях:
Между однородными членами предложения
С помощью запятой отделяются между собой однородные члены предложения и словосочетания. Например:
She enjoys reading novels, listening to classical music and hiking in the mountains. — Она любит читать романы, слушать классическую музыку и совершать пешие прогулки по горам.
The room was decorated with blue curtains, a red rug and golden lamps. — Комната была украшена синими занавесками, красным ковром и золотыми лампами.
For breakfast, he always has toast, eggs and a cup of black coffee. — На завтрак у него всегда тосты, яйца и чашка черного кофе.
Перед and в завершении перечисления англичане запятую не ставят, а американцы ставят.
Между частями сложносочиненного предложения
Запятую следует поставить между частями сложного предложения, которые соединяются с помощью and или but. Например:
I wanted to go to the beach, but the weather turned rainy. — Я хотела пойти на пляж, но погода выдалась дождливой.
He tried to convince her to come to the party, but she already had other plans. — Он пытался убедить ее прийти на вечеринку, но у нее уже были другие планы.
The sun was setting, and the sky was painted with shades of orange and pink. — Солнце клонилось к закату, и небо окрасилось в оранжевые и розовые тона.
Если речь идет о простом предложении, запятая перед and или but не требуется. Например:
I wanted to go to the beach but changed my mind. — Я хотела пойти на пляж, но передумала.
He tried to convince her to come to the party and even offered her a ride. — Он пытался убедить ее прийти на вечеринку и даже предложил подвезти ее.
Между главным и придаточным предложением в составе сложноподчиненного
В сложноподчиненных предложениях, где в начале стоит главное предложение, запятая не требуется.
Например:
Make sure you’ve turned off all the lights before you leave the house. — Убедитесь, что вы везде выключили свет, прежде чем выйти из дома.
We will have to cancel the picnic if it rains tomorrow. — Нам придется отменить пикник, если завтра пойдет дождь.
В случае, если в начале такого предложения идет придаточное, запятая нужна. Например:
Before you leave the house, make sure you’ve turned off all the lights.
If it rains tomorrow, we will have to cancel the picnic.
Чтобы обособить уточняющее предложение
В ряде случаев придаточные предложения помогают уточнить данные о субъекте или объекте. В такой ситуации имеет значение то, какой именно является эта информация:
дополнительной, факультативной (тогда следует говорить о non-defining clause или non-restrictive clause) либо ключевой, которая помогает понять суть предложения (в этом случае речь о defining clause или restrictive clause).
Придаточные предложения, содержащие дополнительную информацию, следует выделять на письме запятыми. Рассмотрим несколько примеров:
My sister, who lives in Paris, is coming to visit next month. — Моя сестра, которая живет в Париже, приедет навестить меня в следующем месяце.
The Eiffel Tower, which was completed in 1889, is one of the most recognisable structures in the world. — Эйфелева башня, строительство которой было завершено в 1889 году, является одним из самых узнаваемых сооружений в мире.
William Shakespeare, often regarded as the greatest playwright in the English language, wrote 39 plays. — Уильям Шекспир, которого часто считают величайшим англоязычным драматургом, написал 39 пьес.
В этих случаях из сложного предложения можно удалить придаточное, и смысл не утратится.
Рассмотрим примеры предложений, содержащих ключевую информацию:
The book that you lent me last week was absolutely fascinating. — Книга, которую ты дала мне почитать на прошлой неделе, была очень увлекательной.
People who exercise regularly tend to have better mental health. — Люди, которые регулярно занимаются спортом, обычно более здоровы психически.
I need to speak to the woman who called our office this morning. — Мне нужно поговорить с женщиной, которая звонила в наш офис сегодня утром.
В данном случае при удалении придаточного предложения общий смысл потеряется. По правилам английского языка, запятая в такой ситуации не требуется.
Чтобы обособить yes и no
Англичане отделяют yes и no в предложениях запятыми. Например:
— Did you finish your homework? — Ты сделала домашнюю работу?
— Yes, I did it right after school. — Да, сразу после школы.
— Have you ever been to Italy? — Ты бывал когда-нибудь в Италии?
— No, but it’s on my bucket list. — Нет, но она есть в моем списке желаний.
Чтобы обособить разделительные вопросы
По правилами английского языка, их нужно отделять с помощью запятых. Например:
There’s nothing up your sleeve, is there? — Ты ведь ничего от меня не скрываешь?
Let’s dine out today, shall we? — Давай сегодня пообедаем где-нибудь, хорошо?
Чтобы обособить обращения
Обращения на письме следует выделять запятыми. Например:
Excuse me, sir, do you have the time? — Извините, сэр, у вас есть время?
Hey, John, when’s the next game? — Эй, Джон, когда следующая игра?
Чтобы обособить прямую речь
Перед прямой речью необходимо поставить кавычки и запятую. Например:
John asked, ‘Do you want to join us for dinner tonight?’ — Джон спросил: «Не хочешь присоединиться к нам сегодня за ужином?»
Важно учитывать, что при продолжении предложения после прямой речи в британском варианте запятая ставится после кавычек, а в американском — внутри. Рассмотрим на примерах:
BrE: ‘Don’t be late again’, warned the teacher. — «Больше не опаздывай», — предупредил учитель.
AmE: «Don’t be late again,» warned the teacher.
Чтобы обособить причастный оборот
Причастные обороты в английских предложениях выделяются запятой. Например:
Having finished his meal, he decided to go for a walk. — Покончив с едой, он решил пойти прогуляться.
Surrounded by tall trees, the cabin looked like something out of a fairy tale. — Окруженный высокими деревьями, домик выглядел как сказочный.
Чтобы обособить вводные слова и словосочетания
Такие конструкции выделяются при помощи запятых:
In fact, he had never been to such an exotic place before. — На самом деле, он никогда раньше не бывал в таком экзотическом месте.
To be honest, I’m not sure I can handle another project right now. — Честно говоря, я не уверен, что справлюсь сейчас с еще одним проектом.
On the other hand, if we don’t take the risk, we might miss a big opportunity. — С другой стороны, если мы не пойдем на риск, то можем упустить большую возможность.
Как не заучивать времена в английском языке, а понять их

Получите бесплатный гайд, в котором мы:
- Объясним, как понять времена в английском языке
- Поделимся удобными таблицами
- Предложим приятный подарок
Кавычки (quotation marks)
Этот знак препинания чаще всего применяется для выделения прямой речи. Например:
Alice exclaimed, ‘I can’t believe I won the lottery!’ — Алиса воскликнула: «Не могу поверить, что я выиграла в лотерею!»
Кроме того, кавычки используются при упоминании названий литературных произведений, кино и т.д. Например:
I recently read ‘Pride and Prejudice’ by Jane Austen, and I absolutely loved it. — Недавно я прочитала «Гордость и предубеждение» Джейн Остин, и она мне очень понравилась.
The movie ‘Inception’ directed by Christopher Nolan is a masterpiece in the realm of sci-fi films. — Фильм «Начало» режиссера Кристофера Нолана — шедевр среди научно-фантастических фильмов.
My favorite song from The Beatles is ‘Let It Be’. — Моя любимая песня The Beatles — «Let It Be».
С помощью кавычек можно передать переносное значение слова или его особую эмоциональную окраску:
Many people argue about the so-called ‘healthy’ options on fast food menus. — Многие люди спорят о так называемых «полезных» блюдах в меню фаст-фуда.
His ‘friendship’ with her seems more complicated than he’s letting on. — Его «дружба» с ней кажется более сложной, чем он показывает.
The company claims to prioritise ‘sustainability’, but their actions suggest otherwise. — Компания утверждает, что уделяет приоритетное внимание «устойчивому развитию», но их действия свидетельствуют об обратном.
Значение этого знака препинания в процессе беседы можно передать при помощи выражений quote, unquote. Приведем несколько примеров:
She described the movie as quote, unquote, ‘groundbreaking’, but I found it rather clichéd. — Она описала фильм как «новаторский», но я нашла его довольно банальным.
He said he was going on a quote, unquote, ‘business trip’, but we all know it’s just a vacation. — Он сказал, что отправляется в так называемую «деловую поездку», но мы все знаем, что это просто отпуск.
В британском варианте английского обычно используются одинарные кавычки, а в американском — двойные.
Двоеточие (colon)
Этот знак препинания традиционно ставится перед перечислением. Например:
He gave her a list of ingredients to buy: eggs, milk, flour and sugar. — Он дал ей список ингредиентов, которые нужно купить: яйца, молоко, муку и сахар.
There are three colors to choose from: red, blue and green. — Есть три цвета на выбор: красный, синий и зеленый.
Также двоеточие используется для соединения простых предложений, которые составляют сложное предложение, если вторая часть дает пояснение первой. Например:
She had only one goal in mind: to become the best athlete in her field. — У нее была только одна цель: стать лучшей спортсменкой в своей области.
Точка с запятой (semicolon)
Этот знак препинания требуется, если между двумя простыми предложениями в сложносочиненном предложении отсутствует соединяющий союз. Такая ситуация встречается нечасто. Например:
She practiced for hours every day; her dedication was truly admirable. — Она практиковалась по несколько часов каждый день, ее преданность делу была поистине достойна восхищения.
He wanted to watch a movie; she was more interested in reading a book. — Он хотел посмотреть фильм, ее больше интересовало чтение книги.
Тире (dash)
Тире может использоваться в качестве замены запятой, двоеточию или точке с запятой. Процесс замены не регламентирован никакими правилами. В данном случае определяющую роль играет стилистика и видение автора. Например:
The conference will cover various topics — climate change, renewable energy and sustainable farming, to name a few. — Конференция будет посвящена различным темам — изменению климата, возобновляемым источникам энергии и устойчивому сельскому хозяйству, и это лишь некоторые из них.
The book — a bestseller in many countries — was translated into 20 languages. — Книга, ставшая бестселлером во многих странах, была переведена на 20 языков.
Many students aim for top universities — they believe it’s the key to a successful career. — Многие студенты стремятся поступить в лучшие университеты — они считают, что это ключ к успешной карьере.
Кроме того, тире ставится, когда необходимо показать, что предыдущая фраза была прервана и/или тема поменялась. Например:
I thought she would be here by now — oh, look, there she is at the entrance! — Я думал, она уже должна быть здесь — о, смотрите, вон она у входа!
Читайте также:
Скобки (brackets)
С помощью этого знака препинания можно отделить информацию, которая не несет особо важной нагрузки в предложении. Рассмотрим на примере:
The conference (which was postponed twice due to the pandemic) will finally take place next week. — Конференция (которая дважды откладывалась из-за пандемии) наконец состоится на следующей неделе.
Мы рассмотрели основные ситуации употребления знаков препинания в английском. Зная основные правила, вы сможете повысить грамотность письменной речи.













