О, это волшебное слово «зарплата»! Сколько радости и приятных моментов оно приносит — будь то стопка хрустящих купюр из бухгалтерии или долгожданное пополнение банковской карты.
Но, может быть, пришло время познакомиться с английскими словами, которые тоже означают «зарплата»? И их гораздо больше, чем вы думаете!
Фразы и их значение
Aid, allowance — пособие, выплаты | Пример предложения: The elderly receive a heating allowance every winter. — Каждую зиму пожилые люди получают пособие на обогрев помещения. |
Benefit — материальное пособие | Речь идет о дополнительных благах, предоставляемых работодателем сотруднику сверх заработной платы. Это могут быть такие привилегии, как медицинская страховка, пенсионные отчисления или корпоративный автомобиль. Производные понятия: Retirement benefit — пособие по старостиStrike benefit — пособие бастующим со стороны профсоюзаTaxable benefit — облагаемое налогом пособие Пример предложения: Although my salary is not high for the sector, I get a lot of extra benefits. — Хотя моя зарплата невысока для данной отрасли, я получаю множество дополнительных пособий. |
Bonus — премия | Пример предложения: We usually get a bonus at Christmas depending on how well the company has done. — Обычно на Рождество мы получаем премию, величина которой зависит от того, как идут дела у компании. |
Commission — комиссионные | Пример предложения: Working there I get paid a fixed salary and commission based on my sales. — Работая там, я получал фиксированную зарплату и комиссионные, зависящие от объемов моих продаж. |
Cost of Living Allowance (COLA) | Надбавка к установленной зарплате, которая начисляется по причине повышения стоимости жизни в целом. |
Deductions — удержания, вычеты | Взносы, которые работодатель удерживает из заработной платы сотрудника в рамках пенсионных и страховых программ. Пример предложения: Although my gross salary seems good, after deductions, I haven’t very much left. — Хотя мой оклад до удержания налогов кажется неплохим, после вычетов у меня остается не так уж и много. |
Disability pension — пенсия по инвалидности | |
Earnings — заработок, фактический доход | Пример предложения: The bulk of Microsoft’s earnings derive from royalties on copyrighted software code. — Основная часть доходов Microsoft приходится на гонорары за лицензионное программное обеспечение. |
Emoluments — заработок, вознаграждение, жалованье, заработная плата | Пример предложения: The company directors received emoluments for €850,000. — Директоры компании получили вознаграждений на сумму 850000 фунтов стерлингов. |
Expenses — издержки, расходы | Неизбежные расходы, связанные с выполнением профессиональных обязанностей, которые чаще всего покрываются работодателем.Пример предложения:The company is very strict about travel expenses. — У компании очень строгая политика относительно командировочных расходов. |
Fee [fiː] — 1) гонорар, вознаграждение, чаевые 2) членские взносы | Пример предложения: Your fee for technical advice is €1,500. — Ваш гонорар за техническое консультирование составил 1500 фунтов стерлингов. |
Gross salary — зарплата до налоговых отчислений, «грязная» зарплата | Пример предложения: He earns 50 000 a year gross. — Он зарабатывает 50000 в год (до налоговых отчислений). |
Income tax — подоходный налог, налог на доходы | В Англии эта сумма удерживается непосредственно из заработной платы и перечисляется в государственный бюджет.Пример предложения: I pay income tax and council tax, portions of which are spent on road maintenance. — Я плачу подоходный налог и муниципальный налог, которые частично тратятся на техническое обслуживание дорог. |
Income — доход | Производные понятия: Earned income — трудовой доход (заработная плата).Unearned income, passive income — непроизводственный доход (от дивидендов, вложений, ценных бумаг). Пример предложения: It is better to think about ways in which you might earn extra money or increase your income. — Лучше обдумать способы дополнительного заработка или иного способа увеличения дохода. |
Maternity allowance — пособие по беременности и родам | Матпомощь женщине, которая временно является нетрудоспособной по причине беременности и родов. |
Statutory maternity pay — государственная помощь по беременности и родам. | Пример предложения: Maternity allowance is a benefit for working pregnant women who are unable to get statutory maternity pay. — Пособие по беременности и родам — компенсационная выплата работающим беременным женщинам, которые не могут получить государственную помощь по беременности и родам. |
Net pay, net salary — зарплата после вычета налогов, «чистая» зарплата | Пример предложения: The net salary is the gross salary minus the deductions the employer makes for contributions and tax. — «Чистая» зарплата — это «грязная» зарплата за минусом вычетов, которые делает работодатель для уплаты отчислений и налогов. |
Overtime — сверхурочные | Повышенная оплата труда сотрудника за выход на работу в нерабочие часы. Пример предложения: When I work on Sundays, I am paid overtime. — Когда я работаю по воскресеньям, мне платят сверхурочные. |
Pay — оплата, выплата, заработная плата | Пример предложения: This is a promising job with quite rewarding pay. — Это перспективная работа с довольно привлекательной зарплатой. |
Pay cut — снижение заработной платы | Пример предложения: The pay cuts will affect only new employees. — Сокращение зарплаты затронет только новых сотрудников. |
Pay rate — ставка заработной платы | Пример предложения: In some countries women’s pay rate is lower than men’s. — В некоторых странах зарплатная ставка женщин ниже, чем у мужчин. |
Pay rise — повышение заработной платы | Пример предложения: Finally, he asked for a pay rise. — В конце концов, он попросил о повышении зарплаты. |
Pension — пенсия | Производное понятие: Basic state pension — минимальная государственная пенсия. Пример предложения: Men can draw a pension from the age of sixty-five. — Мужчины могут оформить пенсию начиная с 65-летнего возраста. |
Redundancy pay — выплата при сокращении штата, временное пособие по безработице | Размер данной выплаты, как правило, определяется длительностью работы сотрудника в организации.Пример предложения: When I lost my job, I used my redundancy pay to set up my own company. — Когда я потерял работу, я использовал пособие по безработице, чтобы основать собственную компанию. |
Remuneration — оплата, компенсация, зарплата | Пример предложения: I was made to work in excess of my contracted hours for no additional remuneration. — Меня заставили работать сверх часов, оговоренных в контракте, без дополнительного вознаграждения. |
Retainer — авансовый платеж (обычно адвокату) | Пример предложения: Mr. Sanders is on a retainer as a consultant. — Г-н Сандерс получил авансовый платеж в качестве консультанта. |
Royalty — гонорар | Пример предложения: They will pay you a royalty on each book sold through their network. — Они заплатят вам гонорар за каждую книгу, проданную через их сеть. |
Salary — зарплата | Постоянное вознаграждение за труд, выплачиваемое сотруднику,Интересно, что слово salary происходит от латинского salarium, которое изначально обозначало деньги, выдаваемые римским легионерам для покупки соли (sal — латинское «соль»).Пример предложения: We received a 15 per cent salary increase. — Мы получили 15%-ную прибавку к зарплате. |
Scholarship — стипендия | Пример предложения: The winners receive cash awards and scholarships to continue their education at college or art school. — Победители получат денежные призы и стипендии для продолжения образования в художественном училище. |
Severance pay/package — выходное пособие | Пример предложения: Research your options before signing off on a severance package. — Перед тем, как подписать отказ от выходного пособия, изучите варианты. |
Sick(ness) pay — пособие по болезни | Пример предложения: Statutory sick pay is paid only if you are eligible for it. — Государственное пособие по болезни выплачивается только в том случае, если вы имеете на него право. |
Stipend [‘staɪpend] — жалованье, выплачиваемое церковнослужителям, учителям, государственным чиновникам | Пример предложения: The rise in stipends for all clergymen was three per cent or so. — Повышение жалованья всем священнослужителям составило около 3%. |
Wage(s) — зарплата (поденная, понедельная) | Заработная плата, рассчитываемая за объем выполненной работы, чаще всего связанной с физическим трудом. Производное понятие: Minimum wage — минимальная зарплата. Пример предложения: The national minimum wage varies according to age. — Минимальная зарплата в стране зависит от возраста. |
Кстати, согласно статистике, владение английским языком может увеличить ваш доход на 20–30%. Также полезно знать, что англичане называют день выплаты зарплаты payday.