
Задумывались ли вы, почему в английском языке нет привычного нам деления слов на мужской и женский род? Или как правильно обратиться к женщине, занимающей руководящую должность? А как на английском будут звучать слова «кот» и «кошка»? Ответы на эти и другие вопросы вы найдете в нашей статье.
Род — это грамматическая категория, делящая слова на группы по признаку пола. В большинстве языков мира существительные относятся к мужскому, женскому или среднему роду. Но как обстоят дела с английским? Является ли род такой же обязательной характеристикой английских слов? Давайте разберемся.
Рассмотрим для сравнения:
- The waiter is very prompt. — Официант очень расторопен.
The waitress is very prompt. — Официантка очень расторопна.
- The lion was roaring at night. — Лев рычал в ночи.
The lioness was roaring at night. — Львица рычала в ночи.
Хотя в английском языке есть существительные, явно указывающие на пол, такие как waiter и waitress, эта категория не оказывает такого же значительного влияния на грамматику, как в русском или других языках. Например, прилагательные и глаголы не изменяются в зависимости от рода существительного, с которым они согласуются. Это одно из ключевых отличий английской грамматики.
- a prompt waiter / a prompt waitress
- the lion was roaring / the lioness was roaring
Отсутствие грамматического рода в английском языке проявляется и в таких парах, как “брат-сестра” или “король-королева”. Несмотря на различия в поле, обозначаемые этими словами, они не требуют согласования других слов в предложении.
Но род имеет важное значение, если нужно выбрать местоимения для замены таких существительных и имен собственных:
- John is late. — He is late.
Джон опоздал. — Он опоздал.
- My sister is late. — She is late.
Моя сестра опоздала. — Она опоздала.
Проявление рода присутствует также и в притяжательных (his/her) и возвратных (himself/herself) местоимениях.
- That’s my brother’s toy. — That’s his toy.
Это игрушка моего брата. — Это его игрушка.
- This dress is my daughter’s. — This dress is hers.
Это платье моей дочери. — Это ее платье.
Таким образом, при выборе местоимения важно учитывать род того, о ком идет речь. Однако нам не всегда это точно известно. В такой ситуации используется they в качестве местоимения в единственном числе.
- When I meet a person, I make my first impression of them within a minute. —
Когда я знакомлюсь с человеком, я составляю о нем впечатление за минуту.
Нельзя точно сказать, какой род подразумевается под словом person, поэтому можно использовать they.
- When I meet a person, I make my first impression of him or her within a minute. —
Когда я знакомлюсь с человеком, я составляю о нем впечатление за минуту.
Во множественном разницы между родами нет.
- John and Mary are late. — They are late.
Джон и Мэри опоздали. — Они опоздали.
- John and David are late. — They are late.
Джон и Дэвид опоздали. — Они опоздали.
- Mary and Jane are late. — They are late.
Мэри и Джейн опоздали. — Они опоздали.
Запишитесь на пробный урок бесплатно
Вас ждёт 15 упражнений, 2 видеосозвона на платформе с ментором и преподавателем!
30 минут с ментором на платформе, который является носителем языка

100% знакомство с преподавателем

В январе осталось 4 места


- вам позвонит менеджер
- подберет вам вашего учителя и пришлет анкету
- проведем бесплатный вводный урок
Нажимая на кнопку, вы даете согласие
на обработку персональных данных
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Не навязываем занятия! Урок бесплатный
Названия профессий
Традиционное разделение профессий по половому признаку, такое как “пожарный” и “медсестра”, уходит в прошлое. В современном мире на смену гендерно окрашенным терминам приходят нейтральные варианты.
- Peter is my cousin. He is a flight attendant. — Питер — мой двоюродный брат. Он бортпроводник.
- Mary is my friend. She is a flight attendant. — Мэри — моя подруга. Она бортпроводница.
Чтобы добавить определенности, добавляются слова male (“мужской”) или female (“женский”).
- No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.
- I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.
Перечень английских слов мужского и женского рода
Английский язык богат на пары слов, отражающих гендерные различия. В нашей подборке вы найдете разнообразные примеры: от родственных связей до профессиональных ролей.
Мужской род | Женский род |
actoraктер | actressaктриса |
bachelorхолостяк | bacheloretteнезамужняя женщина |
boyмальчик, юноша | girlдевочка, девушка |
bridegroom / groomжених (на свадьбе) | brideневеста (на свадьбе) |
brotherбрат | sisterсестра |
сhairmanпредседатель | chairwomanпредседательница |
сountграф | countessграфиня |
dadпапа | mumмама |
dukeгерцог | duchessгерцогиня |
emperorимператор | empressимператрица |
fatherотец | motherмать |
father-in-lawтесть, свекор | mother-in-lawтеща, свекровь |
fiancéжених (до свадьбы), обрученный, нареченный | fiancéeневеста (до свадьбы), обрученная, нареченная |
gentlemanджентльмен | ladyледи |
giantвеликан | giantessвеликанша |
godбог | goddessбогиня |
grandfatherдедушка | grandmotherбабушка |
grandsonвнук | granddaughterвнучка |
headmasterдиректор | headmistressдиректриса |
heirнаследник | heiressнаследница |
heroгерой | heroineгероиня |
hostхозяин, ведущий передачи | hostessхозяйка, ведущая передачи |
hunterохотник | huntressохотница |
husbandмуж | wifeжена |
kingкороль | queenкоролева |
landlordземлевладелец | landladyземлевладелица |
lordлорд | ladyледи, дама |
maleсамец | femaleсамка |
manмужчина | womanженщина |
masseurмассажист | masseuseмассажистка |
masterхозяин | mistressхозяйка |
mayorмэр | mayoressженщина-мэр |
millionaireмиллионер | millionairessмиллионерша |
monkмонах | nunмонахиня |
Mr.господин | Mrs.госпожа |
murdererубийца | murderessженщина-убийца |
nephewплемянник | nieceплемянница |
poetпоэт | poetessпоэтесса |
policemanполицейский | policewomanженщина-полицейский |
postmanпочтальон | postwomanпочтальонша |
priestжрец, священник | priestessжрица, жена священника |
princeпринц | princessпринцесса |
prophetпророк | prophetessпророчица |
shepherdпастух | shepherdessпастушка |
sirгосподин | madamгоспожа |
sonсын | daughterдочь |
stepfatherотчим | stepmotherмачеха |
sultanсултан | sultanaсултанша |
tsarцарь | tsarina / tsaritsaцарица |
uncleдядя | auntтетя |
waiterофициант | waitressофициантка |
wizardколдун | witchведьма |
Английский язык постоянно эволюционирует. Ярким примером этого процесса служит постепенное исчезновение гендерно окрашенных названий профессий. Так, например, некогда распространенные “chairman” и “chairwoman” все чаще заменяются нейтральным термином “chairperson” или даже просто “chair”.
Женские и мужские варианты названий животных
В английском языке для обозначения самцов и самок животных часто используются разные слова.
Общее название | Мужской род | Женский род |
bear | he-bearмедведь | she-bearмедведица |
bee | droneтрутень | beeпчела |
cat | tomcatкот | pussycatкошка |
cattle | bullбык | cowкорова |
chicken | cock (в британском варианте английского) / rooster (в американском варианте английского) петух | henкурица |
deer | buck / stagсамец оленя | doe / hindлань, самка оленя |
dog | dog / male dogсамец собаки (кобель) | bitch / female dog самка собаки (сука) |
donkey | jackосел | jenny, jennetослица |
duck | drakeселезень | duckутка |
elephant | bull elephantслон | cow elephantслониха |
fox | foxлис | vixenлиса, лисица |
goose | ganderгусь | gooseгусыня |
goat | billy-goat / he-goat козел | nanny-goat, she-goat коза |
guinea pig | boarсамец морской свинки | sowсамка морской свинки |
hare | buckзаяц | doeзайчиха |
hedgehog | boarеж | sowежиха |
horse | stallionжеребец | mareкобыла |
leopard | leopardлеопард | leopardessсамка леопарда |
lion | lionлев | lionessльвица |
pigeon | cock pigeonголубь | hen pigeonголубка |
rabbit | buckкролик | doeкрольчиха |
sheep | ramбаран | eweовца |
seal | bull sealтюлень | cow sealтюлениха |
sparrow | cock sparrowворобей | hen sparrowворобьиха |
swan | сobсамец лебедя | penсамка лебедя |
turkey | turkey cock, gobbler индюк | turkey henиндейка |
wolf | he-wolfволк | she-wolfволчица |
Хотя в английском языке неодушевленные предметы обычно обозначаются местоимением “it”, есть случаи, когда мы можем использовать местоимения мужского или женского рода. Это часто происходит, когда мы придаем объекту особую значимость или эмоциональную окраску.
- I love my car. She (the car) is my greatest passion. — Я люблю свою машину. Она (машина) — моя величайшая страсть.
В художественной литературе, особенно классической, нередко можно встретить персонификацию неодушевленных предметов, когда корабли, страны или даже абстрактные понятия, такие как церковь, наделяются женским родом и обозначаются местоимением “she”.
В заключении отметим следующее. Хотя английский язык не имеет ярко выраженного грамматического рода, как, например, русский, он изобилует словами, указывающими на пол. Это особенно заметно в названиях профессий, где исторически сложились пары слов для мужчин и женщин. Однако современные тенденции к гендерной нейтральности приводят к постепенному вытеснению таких пар едиными, универсальными терминами.