Стоимость какого-то предмета – это один из самых популярных вопросов, которые возникают у нас в голове каждый день. В английском языке стоимость выражается глаголом to cost, который имеет в основном значения, связанные именно с этим. Однако, если рассматривать идиомы с данным глаголом, то значения могут приобретать интересные смыслы. Помимо прочего, глагол имеет 3 интересные формы, которые легко запомнить. Прямо сейчас мы и рассмотрим все аспекты данного глагола в английском языке.
Значения глагола to cost
Простые значения глагола to cost крутятся вокруг стоимости в различных вариациях значений:
- Стоить (в денежном выражении):
- The new phone costs $500. (Новый телефон стоит 500 долларов.)
- How much does this dress cost? (Сколько стоит это платье?)
- Требовать оплаты (в виде усилий, времени и т. д.):
- Learning a new language costs a lot of time and effort. (Изучение нового языка требует много времени и усилий.)
- Achieving success often costs perseverance and dedication. (Достижение успеха часто требует настойчивости и преданности.)
- Причинять убытки (выражается во времени, деньгах и т. д.):
- Procrastination can cost you valuable opportunities. (Прокрастинация может стоить вам ценных возможностей.)
- Cutting corners in quality can cost a company its reputation. (Экономия на качестве может обойтись компании репутацией.)
- Иметь определенную цену (в различных контекстах):
- Winning the championship will cost the team everything they've got. (Победа в чемпионате обойдется команде всем, что у нее есть.)
- Honesty costs nothing, but it's priceless. (Честность ничего не стоит, но она бесценна.)
- Подразумевать потерю или жертву:
- Speaking out against injustice can cost you friends. (Говорить против несправедливости может обойтись вам дружбой.)
- Pursuing his dream cost him stability in his personal life. (Постигание своей мечты стоило ему стабильности в личной жизни.)
Помимо прочего, глагол легко образует фразовые глаголы, которые могут отличаться по значениям:
- Cost out - рассчитать стоимость, определить затраты:
- They need to cost out the project before presenting it to the board. (Им нужно рассчитать затраты на проект перед его представлением на совете.)
- Cost up - подсчитать общую стоимость:
- The accountant costed up the expenses for the quarter. (Бухгалтер подсчитал расходы за квартал.)
- Cost out at - стоить по какой-то цене:
- The item costs out at $20. (Этот товар стоит 20 долларов.)
- Cost off - убрать расходы, исключить из бюджета:
- They decided to cost off unnecessary expenses. (Они решили убрать из бюджета ненужные расходы.)
- Cost back - вернуть затраты, окупиться:
- The investment is expected to cost back within two years. (Ожидается, что инвестиции окупятся в течение двух лет.)
- Cost through - просчитать затраты до конца, подробно рассмотреть:
- They need to cost through the budget again to find any discrepancies. (Им нужно еще раз подробно рассмотреть бюджет, чтобы найти какие-либо расхождения.)
- Cost down - снизить стоимость, урезать расходы:
- The company is trying to cost down its production process to remain competitive. (Компания пытается снизить затраты на производство, чтобы оставаться конкурентоспособной.)
- Cost over - превышать бюджет, расходовать больше, чем запланировано:
- The construction project ended up costing over budget due to unexpected delays. (Строительный проект оказался дороже запланированного бюджета из-за неожиданных задержек.)
- Cost away - тратить, расходовать:
- She's been costing away her savings on unnecessary purchases. (Она тратит свои сбережения на ненужные покупки.)
- Cost out of - потерять, стоить кого-то что-то:
- His bad decisions cost him out of his job. (Его плохие решения лишили его работы.)
- Cost up to - достигать какой-либо стоимости или уровня:
- Repairing the car costs up to $1000. (Ремонт машины обходится вплоть до 1000 долларов.)
- Cost out to - стоить или обойтись в какую-либо сумму:
- The repairs cost out to more than we anticipated. (Ремонт обошелся нам в большую сумму, чем мы ожидали.)
Но самое интересное нас ждет впереди, когда мы коснемся темы идиом.
Идиомы с глаголом to cost
To cost имеет множество идиом, которые активно применяются в английском языке и их просто необходимо знать. Из всего списка этих идиом я приведу только самые популярные и применяемые:
- Cost an arm and a leg - стоить очень дорого:
- Buying a luxury car like that would cost an arm and a leg. (Покупка такого роскошного автомобиля будет стоить очень дорого.)
- Cost a fortune - стоить целое состояние, быть очень дорогим:
- That designer dress must have cost a fortune. (Это дизайнерское платье должно было стоить целое состояние.)
- Cost the earth - стоить слишком дорого, обходиться очень дорого:
- The renovations to the house cost the earth, but it was worth it. (Ремонт дома обошелся очень дорого, но это того стоило.)
- Cost the shirt off one's back - стоить все, что у кого-то есть:
- He's willing to help anyone, even if it costs him the shirt off his back. (Он готов помочь кому угодно, даже если это обойдется ему дорого.)
- Cost-cutting - сокращение затрат:
- The company implemented cost-cutting measures to stay afloat during the recession. (Компания ввела меры по сокращению затрат, чтобы выжить во время рецессии.)
- At all costs - любой ценой, невзирая на любые обстоятельства:
- She was determined to succeed at all costs. (Она была решена добиться успеха любой ценой.)
- Pay the cost - понести наказание или последствия:
- He paid the cost for his reckless behavior. (Он понес наказание за свое безрассудное поведение.)
- Cost (someone) dear - привести к серьезным последствиям или убыткам:
- His decision to quit his job cost him dear in the long run. (Его решение уволиться с работы серьезно обошлось ему в итоге.)
- Cost the company (dearly) - принести компании серьезные финансовые убытки или проблемы:
- The scandal cost the company dearly in terms of both reputation and finances. (Скандал обошелся компании дорого как с точки зрения репутации, так и финансов.)
- Costly mistake - дорогостоящая ошибка, приводящая к серьезным последствиям:
- Not preparing for the presentation turned out to be a costly mistake. (Неподготовка к презентации оказалась дорогостоящей ошибкой.)
- Cost of living - стоимость жизни, затраты на проживание:
- The cost of living in the city is much higher than in rural areas. (Стоимость жизни в городе гораздо выше, чем в сельской местности.)
- Not cost a dime - не стоить и цента, быть бесплатным:
- The tickets to the event didn't cost a dime because they were given away for free. (Билеты на мероприятие не стоили ни цента, потому что их раздавали бесплатно.)
- Cost a packet - стоить большую сумму денег:
- Renovating the old mansion is going to cost a packet. (Реставрация старого особняка обойдется в кругленькую сумму.)
- Cost the shirt on one's back - стоить все, что у кого-то есть:
- Losing the court case cost him the shirt on his back. (Проигрыш в судебном деле обошелся ему дорого.)
- Count the cost - осознать последствия, понять степень ущерба или потерь:
- He had to count the cost of his actions after the accident. (Он должен был осознать последствия своих действий после аварии.)
- Cost is clear - быть очевидным или известным:
- The cost is clear - we cannot afford to delay any longer. (Все ясно - мы не можем себе позволить больше задерживаться.)
- It costs nothing to be polite - для того чтобы быть вежливым, не требуется ничего:
- Remember, it costs nothing to be polite to others. (Помните, что для того чтобы быть вежливым с другими, не требуется ничего.)
Напоследок нам осталось разобраться только с формами глагола и их использовании в разных временах английского.