Текст, перевод и развитие песни «Дом восходящего солнца»

Изучение английского языка, особенно грамматики и выучивание слов, может стать реальной рутиной, которая доконает кого угодно. Чтобы как-то скрасить стандартные практики обучения, мы всегда предлагаем заняться более интересными делами. Например, можно начать читать легкие для восприятия английские книги, смотреть английские сериалы с субтитрами на английском, чтобы полностью погружаться в атмосферу изучения языка через аудио и текстовую информацию. Можно начать играть компьютерные игры на английском языке, чтобы постепенно поднимать свой уровень и при этом получать удовольствие. Но найдутся и такие студенты, которым понравится метод обучения через песни.

В этой статье я решил рассказать вам про одну из самых популярных песен под названием «Дом восходящего солнца». Рассмотрим ее историю становления популярной, текст песни и возможные интерпретации перевода с нюансами. Доставайте гитару и поехали!


Как эта песня стала популярной? История становления

История этой песни насчитывает период почти в 100 лет, если не больше, так как изначальная версия песни появилась неизвестно когда и написал ее неизвестно кто. Да, иногда песни сами по себе рождаются в народе и становятся популярными. Дом восходящего солнца вообще возникла на улицах Нового Орлеана, судя по всему, так как уже первая строчка нас сразу переносит туда. Известно только то, что песня была впервые записана нормально только в 1932 году музыкантами Гвеном Фостер и Клэренсом Эшли. По их словам, песня давно уже была в народе и тот же Клэренс слышал ее еще от своего дедушки.

Изначально Дом восходящего солнца была уличным романсом. Несмотря на то, что она впервые была записана этими музыкантами, самой ранней версией считается именно та, что была записана певицей Джорджией Тернер. Вероятно, она просто успела запрыгнуть на поезд признания раньше.

С тех самых пор песню неоднократно меняли, а музыку адаптировали под другие жанры. Из уличной баллады и романса она превращалась в рок, ретро, диско, панк и так далее. Песня настолько стала популярной со временем, что ее обожают напевать в других странах.

Стоит отметить, что максимальную популярность песня приобрела, когда стала хитом группы «Животные» («The Animals»). Британская рок-банда записала ее в 1964 году. Идея пришла одному из участников, Эрику Бердону, который услышал песню в одном из музыкальных клубов своего родного города – Ньюкасла. Новая версия позволила группе стать максимально популярной как у себя на родине, так и по всему миру. Она крутилась в топе чартов очень долгое время.

А теперь перейдем к тому, как выглядел изначальный текст и как его изменили, а также о чем песня и что мы можем выучить в ней. Об этом далее.


Разбор песни и несколько версий перевода

Изначально песня имела достаточно простой сюжет о некоем доме восходящего солнца в Новом Орлеане. Точно неизвестно, где находится этот дом и почему он был назван именно так. Есть несколько версий о происхождении названия. По одной из них, домом восходящего солнца являлся притон, где хозяйка имела такое прозвище. По другой версии – это была женская тюрьма, где над входом был рисунок восходящего солнца. Какая из версий правильная, неизвестно, как и сам автор песни. Даже год написания песни неизвестен.

Тем не менее, сам текст песни весьма занимателен. Прочтите сами вместе с переводом:
Записывайтесь на БЕСПЛАТНЫЙ онлайн урок
Разберите эту тему на онлайн уроке с учителем!
100% знакомство с преподавателем
В %%month%% осталось 4 свободных места
50 минут с преподавателем экспертом онлайн
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Не навязываем занятия! Урок бесплатный
Достаточно печально, не так ли? Сама по себе песня являлась грустным романсом. А вот версия от группы The Animals отличается от этой тем, что слова были изменены и вместо девушки теперь в песне поется о мужчине. Сравните сами:
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain 1

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

______________


Есть дом в Новом Орлеане,
Известный как Восходящее Солнце.
Он погубил многих несчастных парней.
Боже, я знаю, я один из них.

Моя мать была портнихой —
Она пошила мне новые джинсы,
Мой отец был азартный игрок
В Новом Орлеане.

Единственное, что нужно игроку —
Саквояж и ствол.
И он полностью доволен жизнью
Только когда он пьян.

О, мамы, скажите своим детям
Не делать того, что сделал я.
Не проводить свою жизнь в грехе и страданиях
В Доме Восходящего Солнца.

Стою одной ногой на платформе
Другой уже в поезде.
Я возвращаюсь в Новый Орлеан,
Чтобы нести его оковы.

Да, есть дом в Новом Орлеане,
Известный как Восходящее Солнце.
Он погубил многих несчастных парней.
Боже, я знаю, я один из них.
Давайте слегка разберем английские слова и выражения в этом тексте, которые нас могут чему-то научить:

  • Оборот There is/There are используется для выражения наличия, существования или расположения чего-то. Этот оборот часто остается без перевода на русском языке.

  • Фраза They call, аналогично выражению They say («Говорят»), переводится неопределенно-личной конструкцией: «Называют», «Прозвали». Здесь "they" представляет собой не конкретные лица, а, скорее, просто народ города в целом, так как лица не указаны. Если в песне, как в одной из версий происхождения, речь идет о притоне или тюрьме, то очевидно, что прозвали это место так именно люди этого города.

  • Trunk - это и сундук, и багажник автомобиля. Изначально речь, конечно же, шла о сундуке, так как во времена возникновения песни автомобили либо не существовали еще, либо были слишком редки.

  • Drunk - означает "в состоянии алкогольного опьянения". Вообще, слов, обозначающих опьянение очень и очень много. Это же слово достаточно популярное.

  • I have done - Present Perfect, временная форма, обозначающая завершенный факт, оказывающий прямое влияние на текущие события. Present Perfect – это одно из сложных, но важных времен в английском языке.

  • Goin' - это просторечная сокращенная форма слова going. В английском языке, особенно в таком простонародном вы можете очень часто встретить подобные сокращения буквы g.

  • Ball and chain - цепь с ядром (на ноге каторжника); в переносном смысле - бремя, обуза, оковы. Имел ли автор прямое ношение цепи или переносное, неизвестно, а может и то и другое.


Стоит отметить, что различных переводов песни на русский язык в интернете хватает. Где-то песня выглядит даже более мелодично и подходит для пения на русском. Вам же, как студентам, изучающим английский, предлагается выучить английскую версию.
10 января / 2024

Запишитесь сегодня на онлайн-обучение по британской технологии
и получите чек-лист для изучения английского в подарок!
Скидка 50%
790 руб.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие
на обработку персональных данных
Стоимость занятия: 1580 руб.
Гарантия возврата денег в течение 14 дней
Дата начала: 04 %%month2%%
Осталось: 4 места

Программы обучения

Запишитесь на бесплатный урок
Проведем видеособеседование с носителем языка через 20 минут! Покажем платформу. Определим ваш уровень. Составим план обучения
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных