Surprise и shock, fun и funny, famous и popular - близкие слова по значению, но разные по смыслу. Как их не перепутать?

В английском языке достаточно много пар слов, которые имеют схожее значение, но иной смысл, что может привести к тому, что вы употребите слово в неправильном контексте, изрядно удивив собеседника. Такие ошибки у новичков в английском языке происходят достаточно часто, что, впрочем, нормально на этапе обучения. Тем не менее, необходимо запомнить некоторые схожие слова и как их употреблять, чтобы не ударить в грязь лицом. В этой статье мы рассмотрим 3 пары слов, которые вызывают затруднение в их использовании в правильном контексте. Давайте разбираться вместе.


Surprise и shock – в чем разница?

Прежде чем использовать shock или surprise в своей речи или письме, стоит понимать, что данные слова означают в контексте предложения, чтобы не произошло странных ошибок смысла. Разница между "surprise" и "shock" заключается в интенсивности и характере эмоциональной реакции человека на событие или информацию.


Surprise (удивление):

  • Это эмоция, которая возникает, когда событие или информация неожиданно, но приятно или интересно.
  • "Surprise" может быть положительным, нейтральным или даже негативным, но не настолько сильным, чтобы вызвать стресс или беспокойство.
  • Пример использования в верном контексте: "She organized a surprise party for his birthday, and he was thrilled." (Она устроила сюрприз-вечеринку ко дню рождения, и он был в восторге.)
  • Пример использования в неправильном контексте: "He was surprised by the sudden death of his pet cat." (Он был удивлен внезапной смертью своей домашней кошки.)

Shock (шок):

  • Это более сильная и отрицательная эмоция, которая возникает, когда событие или информация слишком сильно отличается от ожидаемого или вызывает чрезмерное беспокойство или стресс.
  • "Shock" часто сопровождается чувством потери контроля, беспомощности или даже травмы.
  • Пример использования в верном контексте: "The unexpected announcement of company layoffs sent shockwaves through the entire office." (Неожиданное объявление о сокращении сотрудников в компании вызвало шоковые волны по всему офису.)
  • Пример использования в неправильном контексте: "He was shocked by the surprise party thrown by his friends." (Он был шокирован сюрприз-вечеринкой, устроенной его друзьями.)


Чтобы правильно использовать "surprise" и "shock", обратите внимание на интенсивность эмоциональной реакции и характер события или информации. Если эмоция более легкая и не вызывает сильного стресса, используйте "surprise". Если эмоция является более сильной и отрицательной, подходит "shock".


Fun и funny – Развлечения и смех!

Еще два слова, которые могут вызывать путаницу из-за достаточно близкого написания и значения – это fun и funny. С первого взгляда кажется, что оба этих прилагательных одинаковы и соответственно их стоит использовать в любом контексте. Но на самом деле это не так. Разница между "fun" и "funny" состоит в том, что "fun" обычно описывает общее чувство удовольствия и развлечения, в то время как "funny" относится к чему-то, что вызывает смех или шутку.


Fun (удовольствие, развлечение):

  • "Fun" используется для описания приятного или развлекательного времени, проведенного весело и беззаботно.
  • Пример использования в верном контексте: "We had a lot of fun at the amusement park yesterday." (Вчера мы отлично повеселились в парке аттракционов.)
  • Пример использования в неправильном контексте: "The joke he told was really fun." (Шутка, которую он рассказал, была действительно веселой.)


Funny (смешной):

  • "Funny" относится к чему-то, что вызывает смех или вызывает улыбку из-за своего комического или неожиданного характера.
  • Пример использования в верном контексте: "The comedian told a funny joke that had everyone laughing." (Комик рассказал смешную шутку, которая заставила всех смеяться.)
  • Пример использования в неправильном контексте: "The roller coaster ride was really funny." (Поездка на американских горках была действительно смешной.)


Чтобы правильно использовать "fun" и "funny", обратите внимание на контекст и характер описываемого события или ситуации. "Fun" описывает удовольствие и развлечение, тогда как "funny" описывает что-то смешное или забавное.
Записывайтесь на БЕСПЛАТНЫЙ онлайн урок
Разберите эту тему на онлайн уроке с учителем!
100% знакомство с преподавателем
В %%month%% осталось 4 свободных места
50 минут с преподавателем экспертом онлайн
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Не навязываем занятия! Урок бесплатный
Famous и popular – на одной стороне монеты или нет?

Мы часто слышим даже на русском языке, что кто-то является известным и популярным. Либо слышим, что он известен, но непопулярен. Например, президент может быть известным всему миру, но при этом не быть популярным в своем народе или в мире. Однако, можно быть популярным среди своих друзей, но не известным. Именно об этом и говорят нам слова famous и popular, которые очень часто используют в неправильном контексте в предложениях.

Разница между "famous" и "popular" заключается в том, что "famous" относится к тому, что широко известно или признано, в то время как "popular" описывает то, что имеет широкую популярность или пользуется популярностью среди людей.


Famous (известный):

  • "Famous" применяется к людям, местам, событиям или вещам, которые широко известны или признаны в обществе.
  • Пример использования в верном контексте: "Leonardo da Vinci is a famous artist known for his masterpiece, the Mona Lisa." (Леонардо да Винчи - известный художник, известный своим шедевром "Мона Лиза".)
  • Пример использования в неправильном контексте: "The new song by the local band became famous overnight." (Новая песня местной группы стала популярной за одну ночь.)


Popular (популярный):

  • "Popular" описывает то, что пользуется широкой популярностью или любовью среди людей.
  • Пример использования в верном контексте: "The new restaurant downtown is very popular among locals." (Новый ресторан в центре города очень популярен среди местных жителей.)
  • Пример использования в неправильном контексте: "The Great Wall of China is popular for its historical significance and length." (Китайская стена славится своим историческим значением и длиной.)


Обратите внимание на то, что "famous" обычно описывает статус или признание, в то время как "popular" относится к популярности среди общества. Таким образом, то, что я описал выше в качестве примеров на русском языке, также является верным и для английской версии. Именно поэтому стоит пристально обращать внимание на то, как вы используете эти все слова в предложениях, чтобы не вызвать как минимум споры, как максимум недопонимание или даже недоумение от сказанного вами.
10 января / 2024

Запишитесь сегодня на онлайн-обучение по британской технологии
и получите чек-лист для изучения английского в подарок!
Скидка 50%
790 руб.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие
на обработку персональных данных
Стоимость занятия: 1580 руб.
Гарантия возврата денег в течение 14 дней
Дата начала: 04 %%month2%%
Осталось: 4 места

Программы обучения

Запишитесь на бесплатный урок
Проведем видеособеседование с носителем языка через 20 минут! Покажем платформу. Определим ваш уровень. Составим план обучения
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных