
Редакция Profieng
Сплоченная команда сертифицированных преподавателей и лингвистов, объединившихся, чтобы готовить понятные и увлекательные материалы для вас.
Книги — универсальная тема для разговора в разных ситуациях. Чтобы уверенно поддерживать ее на английском языке, нужно знать основные тематические слова, с помощью которых можно похвалить или высказать недовольство о произведении, дать описание сюжета и т.д. В этой статье вы найдете нужную информацию.
Базовая лексика
Слова, которые связаны с литературой, изучаются еще в школе. Простой рассказ о любимом произведении под силу составить каждому, кто изучает английский. Вот основные понятия:
| Термин | Транскрипция | Значение |
| Book | [bʊk] | Книга |
| Page | [peɪdʒ] | Страница |
| Cover | [ˈkʌvər] | Обложка |
| Title | [ˈtaɪtl] | Название |
| Chapter | [ˈtʃæptər] | Глава |
| Volume | [ˈvɑːljuːm] | Том, выпуск |
| Author | [ˈɔθər] | Автор |
| Writer | [ˈraɪt̮ər] | Писатель |
| To read | [tə riːd] | Читать |
| To tell | [tə tel] | Рассказывать |
| Publishing house | [ˈpʌblɪʃɪŋ ˌhaʊs] | Издательство |
| Contents | [ˈkənˈtents] | Оглавление |
| Story | [ˈstɔːri] | История |
Книжные жанры
Если вы хотите вести серьезные интеллектуальные беседы о литературе, необходимо расширять словарный запас. В первую очередь следует изучить жанры. Зная их, вы сможете более уверенно говорить о собственных вкусах.
Все литературные произведения можно условно поделить на 2 категории:
- Художественная литература (fiction [ˈfɪkʃn]). Это произведения, в которых сюжетная линия является вымышленной.
- Документальная литература ([ˌnɒnˈfɪk.ʃn]). Сюда относятся научные произведения, справочная и учебная литература, руководства и т.д.
Для каждой из этих категорий существуют свои понятия:
Художественная литература
| Термин | Транскрипция | Значение |
| Action and adventure | [ˈækʃn ən ədˈventʃər] | Приключенческая проза |
| Detective | [dɪˈtektɪv] | Детектив |
| Sci-fi | [ˈsaɪ faɪ] | Научная фантастика |
| Historical fiction | [hɪˈstɔːrɪkl ˈfɪkʃn] | Историческая проза |
| Dystopia | [dɪsˈtoʊpiə] | Антиутопия |
| Fantasy | [ˈfæntəsi] | Фэнтези |
| Romance novel | [ˈrəʊmæns ˈnɑːvl] | Любовный роман |
| Short stories | [ˌʃɔːrt ˈstɔːriz] | Рассказы |
| Western | [ˈwestərn] | Вестерн |
| Horror | [ˈhɔːrər] | Ужасы |
| Classic | [ˈklæsɪk] | Классическая литература |
| Fairy tale | [ˈferi ˌteɪl] | Сказка |
| Fan fiction | [ˈfæn fɪkʃn] | Фанфик, любительское произведение по мотивам |
| Folklore | [ˈfoʊk.lɔːr] | Фольклор |
| Graphic novel | [ˌɡræfɪk ˈnɑːvl] | Комикс, графический роман |
Как не заучивать времена в английском языке, а понять их

Получите бесплатный гайд, в котором мы:
- Объясним, как понять времена в английском языке
- Поделимся удобными таблицами
- Предложим приятный подарок
Документальная литература
| Термин | Транскрипция | Значение |
| Biography | [baɪˈɑːɡrəfi] | Биография |
| Autobiography | [ˌɔːtəbaɪˈɑːɡrəfi] | Автобиография |
| Essay | [ˈeseɪ] | Эссе |
| True crime | [ˌtruː ˈkraɪm] | Книги о реальных преступлениях |
| Memoir | [ˈmemwɑːr] | Мемуары |
| Self-help manual | [ˌself ˈhelp ˈmænjuəl] | Самоучитель |
| Handbook | [ˈhændbʊk] | Справочник |
| Textbook | [ˈtekstbʊk] | Учебник |
| Encyclopedia | [ɪnˌsaɪkləˈpiːdiə] | Энциклопедия |
| Dictionary | [ˈdɪkʃəneri] | Словарь |
| Cookbook | [ˈkʊkbʊk] | Кулинарная книга |
Описание сюжета
Обсуждение книги сложно представить без описания сюжета произведения. Для пересказа можно использовать и максимально простые понятия, однако передать сюжетную линию точно и подробно помогут специальные слова.
| Термин | Транскрипция | Значение |
| Plot | [plɑːt] | Сюжет |
| Preface | [ˈprefəs] | Предисловие |
| Conflict | [ˈkɑːnflɪkt] | Конфликт |
| Resolution | [ˌrezəˈluːʃn] | Развязка |
| Plot device | [plɑːt dɪˈvaɪs] | Сюжетный прием |
| Plot twist | [ˈplɑːt twɪst] | Поворот сюжета |
| Plot holes | [ˈplɑːt həʊlz] | Провалы в сюжете |
| Non-linear narrative | [ˌnɑːn ˈlɪniər ˈnærətɪv] | Нелинейное |
| Suspense | [səˈspens] | Напряжение |
| Plot-driven story | [ˈplɑːt drɪvn ˈstɔːri] | Захватывающая история |
| Narrator | [ˈnæreɪtər] | Рассказчик |
| Character | [ˈkærəktər] | Персонаж |
| Protagonist | [prəˈtæɡənɪst] | Главный герой |
| Antagonist | [ænˈtæɡənɪst] | Противник главного героя |
| Point of view | [ˌpɔɪnt əv ˈvjuː] | Точка зрения |
| Summary | [ˈsʌməri] | Синопсис |
| Epilogue | [ˈepəlɑːɡ] | Эпилог |
| Passage | [ˈpæsɪdʒ] | Отрывок |
| (Un)predictable plot | [(ˌʌn)prɪˈdɪktəbl plɑːt] | (Не)предсказуемый сюжет |
| Page-turner | [ˈpeɪdʒ tɜːrnər] | Книга, от которой не оторваться |
Вопросы и ответы о литературных произведениях
Хотите узнать, какое произведение человек читает в данный момент? Мы подготовили несколько вопросов, которые помогут поддержать беседу. Задавая вопрос, его стоит употреблять в Present Continuous:
What are you reading right now? — Что ты сейчас читаешь?
Are you reading anything interesting right now? — Читаешь что-нибудь интересное сейчас?
Давая ответ, следует использовать это же время:
I’m reading this book called Little Women.— Я читаю книгу, которая называется «Маленькие женщины».
I’m reading a book by this Pakistani writer, Malala Yousafzai. — Я читаю книгу этой пакистанской писательницы, Малалы Юсуфзай.
Для описания сюжета произведения используется Present Simple:
What’s it about? — О чем это?
It’s a book about a detective who tracks a serial killer. — Эта книга о детективе, который преследует серийного убийцу. который преследует серийного убийцу.
This book is about pirates. — Эта книга о пиратах.книга о пиратах.
Для описания места и времени событий отлично подойдет фраза «The story is set in …» («Действие разворачивается в …»).
The story is set in France in the XVIII century. — Действие разворачивается во Франции XVIII века.
The book is set in a fictional universe. — Действие книги происходит в вымышленной вселенной.
The story is set in New York in the times of the hippie movement. — История разворачивается в Нью-Йорке во времена движения хиппи.
Если нужно сказать об опыте чтения, следует использовать время Present Perfect. Допускается также Past Simple.
I’ve never read this book. — Никогда не читал(-а) эту книгу.
I’ve read this novel twice. — Я дважды читал(-а) этот роман.
Have you read this famous book? — Ты читал(-а) эту известную книгу?
Как выразить собственное мнение о произведении?
В этом помогут следующие фразы:
I highly recommend it! — Очень рекомендую!
I found this book kind of boring. — Мне эта книга показалась какой-то скучной.
It was brilliant! — Блестяще!
I can’t wait until the next book comes out! — Жду не дождусь следующей книги!
I love this book. — Обожаю эту книгу.
This book was just incredibly moving. — Эта книга просто невероятно трогательная.
I don’t know why people like this book so much. — Не знаю, почему эта книга всем так нравится.
I stopped reading it halfway through. — Бросил(-а) читать на середине.
I struggled to finish it. — Еле дочитал(-а).
I read this book from cover to cover. — Я прочитал(-а) эту книгу от корки до корки.
I couldn’t really get into it. — Я не проникся(-лась).
I think you should read the book because you like fantasy about dragons and elves. — Думаю, тебе стоит прочитать эту книгу, раз уж ты любишь фэнтези про драконов и эльфов.
Mexican Gothic by Silvia Moreno-Garcia is a true masterpiece. — «Мексиканская готика» Сильвии Морено-Гарсии — истинный шедевр.
Идиоматические выражения о литературе
Используя идиомы, вы сможете сделать собственный рассказ более естественным и живым. Рассмотрим на примерах:
A closed book [ə ˌkloʊzd ˈbʊk] — скрытный человек, не склонный показывать свои чувства и мысли. Буквально — «закрытая книга».
Marilyn Monroe was a closed book even for her friends. — Даже друзья не знали Мэрилин Монро по-настоящему.
Book-smart [ˈbʊk smɑːrt] — начитанный умник, которому недостает практических знаний о мире.
Book-smart people have a lot of general knowledge but can’t deal with real-life challenges. — Начитанные люди часто обладают общими знаниями, но не умеют справляться с вызовами, которые им бросает реальная жизнь.
Bookworm [ˈbʊkwɜːrm] — любитель чтения. Буквально — «книжный червь».
I was a real bookworm when I was a child. — В детстве я был настоящим книголюбом.
Every trick in the book [ˈevri trɪk ɪn ðə bʊk] — всё возможное. Буквально — «все способы в книге».
His boss is using every trick in the book to deny staff basic rights. — Его начальник делает всё возможное, чтобы лишить персонал основных прав.
To read the room [tə riːd ðə ruːm] — считывать атмосферу, быстро ориентироваться в обстановке. Буквально — «читать комнату».
You should read the room before starting to talk about politics. — Тебе нужно разобраться в обстановке, прежде чем начинать говорить о политике.
To turn the page [tə tɜːrn ðə peɪdʒ] — закончить какой-то период в жизни и двинуться дальше. Буквально — «перевернуть страницу».
After years of working in that company, I’m excited to turn the page and start my own business. — После долгих лет работы в той компании я счастлива начать всё с чистого листа и запустить свой бизнес.
To read between the lines [tə riːd bɪˈtwiːn ðə laɪnz] — читать между строк, замечать неочевидное.
Everything is clear for those who can read between the lines. — Тем, кто умеет читать между строк, всё ясно.
By the book [baɪ ðə bʊk] — по всем правилам, как по учебнику. Буквально — «по книге».
You can rely on Sarah, she always does everything by the book. — Можешь положиться на Сару, она всегда всё делает по правилам.
To hit the books [tə hɪt ðə bʊks] — усердно учиться. Буквально — «удариться в книги».
If you hit the books, you will easily get an A. — Если ты возьмешься за учебу, ты легко получишь пятерку.
To be on the same page [tə bi ɑːn ðə seɪm peɪdʒ] — разделять мнение, договориться, быть на одной волне. Буквально — «на одной странице».
I think we’re on the same page about this contract. — Думаю, мы разделяем мнение насчет этого договора.













