Английский язык формировался постепенно смешением разных языков и культур друг с другом. Этот процесс растянулся на множество веков и пришел к современному английскому не сразу. При этом английский со временем разбился на несколько разновидностей, имеющих свои отличия и акценты. Все это очень интересно и полезно знать, чтобы понимать, почему, например, в британском английском имеются французские и латинские слова, и почему американский английский так отличается от британского. В этой статье мы все это разберем.
От древности до современного английского
Процесс эволюции английского языка представляет собой долгосрочный путь, охватывающий несколько веков и пройденный сквозь разнообразные этапы. Давайте более детально рассмотрим этот процесс, охватывая ключевые временные периоды и вехи развития:
- До VII века: В этот эпохальный период древние германские племена – англы, саксоны и фризы – мигрировали на Британские острова, принося с собой свои языковые особенности, которые впоследствии сформировали древнеанглийский. При этом им пришлось столкнуться с воинственными племенами кельтов, которые не говорили на их языке.
- VII - X века: В период раннего средневековья древнеанглийский претерпевал изменения, взаимодействуя с кельтскими языками местных жителей Британии и латинским языком, внедренным христианским миссионером Августином в процессе христианизации. В этот период Римская Империя также имела сильное влияние на формирование языка и традиций.
- XI - XV века: Эпоха средневекового английского отмечена значительным влиянием норманнского завоевания 1066 года, что привело к обогащению английского языка французскими лексическими элементами. По сей день можно встретить слова, которые были заимствованы из французского языка и имеют своеобразное звучание и грамматику.
- XV - XVI века: В эпоху Раннего Нового Времени с развитием печатного дела английский стал стандартизированным, начал активно развиваться, а также были созданы первые словари и учебники по грамматике. В этот период образование начинает набирать оборот.
- XVII - XVIII века: В период Просвещения английский язык стал мировым языком науки, литературы и торговли, благодаря глобальному влиянию Британской империи и колонизации различных стран вокруг земного шара. Даже сегодня многие колонии Британской Империи говорят на английском или имеют английское право и традиции.
- XIX век: Промышленная революция и расширение британской империи привели к дальнейшему развитию и распространению английского языка в мире. Внедрение языка в колонии только усиливалось.
- XX век: С развитием технологий и глобализации английский стал языком международного общения, доминирующим в науке, бизнесе и культуре. За счет своей грамматической простоте и влияния Великобритании, как очень сильной державы, английский стал использоваться во многих уголках планеты.
- XXI век: В настоящее время английский язык продолжает свое развитие и адаптацию к современным условиям, становясь все более востребованным и универсальным как для бизнеса, так и в образовании. Сегодня большинство туристов и людей учат английский, чтобы общаться с другими странами. По сути, английский язык стал универсальным языком для коммуникации между разными культурами с разными языками и традициями.
Эти временные периоды помогают нам понять долгий и интенсивный путь развития английского языка, который сделал его одним из наиболее важных и широко используемых языков в мире.
Чем американский английский отличается от британского
Различия между британским и американским английским могут быть заметны в различных аспектах, таких как произношение, лексика, грамматика и даже в некоторых обычаях и выражениях. На самом деле американский английский куда более английский, чем современный британский. Все дело в том, что в отличие от изменения языка в Англии через века, американская версия языка не изменялась с того момента, как США стали независимы. То есть и сегодня в американском присутствуют слова, присущие древнему английскому и той его версии до отделения США от Великобритании и обретения независимости. В тоже время британский развивался и эволюционировал и дальше до наших дней. Именно поэтому имеются некоторые отличия. Помимо прочего, американский английский подвергся воздействию других языков, так как страна была многонациональной изначально и в каждом штате преобладал тот или иной дополнительный язык.
Давайте подробно рассмотрим эти различия по пунктам:
- Произношение (Pronunciation):
- Обычно британский имеет более выразительное произношение, особенно касается это звуков /r/ и /t/. Пример: "water" (/ˈwɔː.tər/) или "car" (/kɑːr/). В американском произношение может быть более простым и прямым, а также имеет свои собственные особенности, такие как акцент на долгие гласные звуки. Пример: "water" (/ˈwɔ.t̬ɚ/) или "car" (/kɑɹ/).
- Лексика (Vocabulary):
- В британском используются определенные слова и выражения, которые могут отличаться от американского английского. Британский - Американский:
- lift - elevator (лифт)
- flat - apartment (квартира)
- biscuit - cookie (печенье)
- holiday - vacation (отпуск)
- chemist - pharmacy (аптека)
- torch - flashlight (фонарик)
- lorry - truck (грузовик)
- rubbish - garbage (мусор)
- petrol - gasoline (бензин)
- nappy - diaper (подгузник)
- banger - sausage (колбаса)
- queue - line (очередь)
- lorry - truck (грузовик)
- mobile phone - cell phone (мобильный телефон)
- torch - flashlight (фонарик)
- Грамматика (Grammar):
- В британском могут применяться некоторые различия в использовании временных форм и грамматических конструкций. Пример: Использование Present Perfect для описания недавних действий: "I've just had breakfast." В американском более частое использование Simple Past для описания недавних событий: "I just had breakfast." Еще примеры:
- Использование "shall" в вопросах о предложениях:
- Британский: "Shall we go to the cinema?"
- Американский: "Should we go to the movies?"
- Использование "have got" вместо "have":
- Британский: "I've got a new car."
- Американский: "I have a new car."
- Использование "at the weekend" vs "on the weekend":
- Британский: "We're going to the beach at the weekend."
- Американский: "We're going to the beach on the weekend."
- Использование "got" вместо "gotten":
- Британский: "I've got a headache."
- Американский: "I've gotten a headache."
- Выражения и обычаи (Expressions and Customs):
- В британском могут быть более употребительными некоторые выражения и обычаи, связанные с культурой и традициями Великобритании. Пример: "cheers" в качестве приветствия или благодарности. Еще примеры:
- Прощания:
- Британский: "Take care!"
- Американский: "See you later!"
- Благодарность:
- Британский: "Thanks a lot!"
- Американский: "Thanks a bunch!"
- Принятие приглашения:
- Британский: "That sounds lovely, I'd be delighted!"
- Американский: "Sure, that sounds great!"
- Использование форм вежливости:
- Британский: "Would you mind passing the salt, please?"
- Американский: "Could you pass the salt, please?"
Эти различия не делают одну разновидность английского лучше или хуже другой, но они отражают культурные и исторические особенности каждой страны, которые влияют на язык.