Как перевести ООО на английский – LTD или LLC?

Владельцы компаний часто сталкиваются с различными проблемами. Особенно, если бизнес необходимо вывести на международный рынок, где принято документы переводить на английский язык. Конечно, найти юристов и переводчиков не так сложно, но для начала стоило бы определиться, как перевести название фирмы и ее тип – ООО (общество с ограниченной ответственностью). В этом случае сразу становится проблематично выбрать между англоязычными вариантами LTD, LLC или даже LLP. Особенно, если не понимаешь, в чем разница между ними. Данная статья придет к вам на помощь и попытается в общем виде пояснить разницу между этими аббревиатурами.


Что такое LTD и откуда взялось?

Чаще всего именно аббревиатура LTD на слуху у многих и достаточно часто используется для обозначения компаний с ограниченной ответственностью (ООО). Вероятно, это по тому, что данное сокращение используется в Великобритании и странах, связанных с британскими регулирующими правилами. Все-таки Великобритания ближе к СНГ, чем США. Так как же расшифровывается эта аббревиатура?

LTD - это сокращение от "Limited", что в переводе с английского означает "ограниченный". Хотя на самом деле эту аббревиатуру раскрывают длиннее, а именно - Limited Trade Development, что тоже стоит учитывать в документах. Этот статус юридической компании указывает на то, что ее ответственность ограничена до размера внесенного уставного капитала. То есть, в случае банкротства или других финансовых проблем, собственники не несут личной ответственности за долги компании сверх уставного капитала. Именно тоже самое, по сути, и является ООО в России и СНГ.

Однако, есть юридический нюанс. Если в ООО компаниях России для погашения долгов используется только имущество компании, но никак не имущество учредителей, то в LTD по законодательству может быть затребовано погашение из других источников кроме имущества компании, то есть из личных средств учредителей. Тем не менее, размер возможного изъятия из имущества оговаривается юридически перед регистрацией компании.

Другим отличием является и то, что компании LTD не могут быть созданы одним лицом или более чем 50 лицами. Что же до ООО, то тут нет ограничений. Куда более интересно и то, что компанией управляет в ООО собрание учредителей, а в LTD – работники на контрактах. Если учредитель хочет заняться управлением компании, то с ним также заключается контракт. Таким образом, он может быть просто уволен с должности, если управление не удовлетворяет запросам учредителей.


Что такое LLC и где возникло?

LLC - это сокращение от "Limited Liability Company", что можно перевести как "Компания с ограниченной ответственностью". Этот статус также указывает на ограничение ответственности владельцев компании до размера их внесенных в уставный капитал средств. Таким образом, LLC и LTD имеют схожие принципы ограничения ответственности. На самом деле LLC является просто американским аналогом LTD, однако, в отличие от единого LTD для всех британских компаний и стран, входящих в содружество с Великобританией, где также используется LTD, юридически LLC может иметь различия от штата к штату в США. Именно поэтому стоит учитывать этот момент при регистрации компании или указании аббревиатуры в документах. Лучше всего подробно в контракте раскрывать, как именно компания функционирует.


В остальном же разница между LLC и LTD практически отсутсвует.
Записывайтесь на БЕСПЛАТНЫЙ онлайн урок
Разберите эту тему на онлайн уроке с учителем!
100% знакомство с преподавателем
В %%month%% осталось 4 свободных места
50 минут с преподавателем экспертом онлайн
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Не навязываем занятия! Урок бесплатный
Что такое LLP и «с чем его едят»?

LLP - это сокращение от "Limited Liability Partnership", что переводится как "Партнерство с ограниченной ответственностью". Этот статус ограничивает ответственность участников партнерства только по отношению к их инвестициям, но также предоставляет определенную степень гибкости в управлении компанией, поскольку она может иметь несколько участников и менеджеров.

Использовать ли данную аббревиатуру при переводе ООО на английский язык? В принципе, это можно сделать, однако, в документах стоит указывать конкретно, как работает компания в этом случае. Впрочем, не стоит так сильно заморачиваться и лучше всего взять LTD или LLC в зависимости от региона.

Однако, и тут есть несколько нюансов, которые мы рассмотрим далее.


Так что выбрать при переводе ООО в английский?

Так как именно переводить ООО на английский? Ответ на этот вопрос может вас удивить. На самом деле есть несколько вариантов на выбор:

  • LTD чаще используется в Великобритании и некоторых других странах, в то время как LLC более распространено в США. То есть выбираете регион, с которым вы хотите наладить торговое сотрудничество и переводе под их реалии. Естественно, учитывая специфику работы ООО, которая отличается в некоторых моментах от западных LTD и LCC, стоит указать в документах более подробную расшифровку ООО и как работает компания. Стоит также учитывать, что в разных странах аббревиатуры могут восприниматься по-разному, поэтому расшифровкой лучше не пренебрегать. Например, если вы собрались сотрудничать с компаниями из США, имея LTD или даже LLP в документах. Вас могут понять неверно с юридической точки зрения.

  • LLP – это тоже приемлемый вариант, но используется крайне редко, о чем я писал выше. Тем не менее, в документах можно перевести ООО и так, но стоит добавить расшифровку аббревиатуры и терминов.

  • А можно вообще не переводить ООО и добавить это в документы и так. Если ООО внесено в логотип компании, то переводом можно пренебречь, добавив только пояснения и уточнения. Особенно, если партнерская компания уже с вами работает и отлично понимает, как ваша компания функционирует. Помимо прочего, произнести ООО для англоговорящих не проблема.
Учитывая все вышесказанное, я могу дать совет: чтобы правильно выбрать аббревиатуру на английском при составлении документов на этом языке, лучше всего связать юристов вашей компании с юристами партнерской компании, чтобы вместе они смогли выбрать самый подходящий вариант. Помимо прочего, не стоит менять аббревиатуры несколько раз за документ. Выбрав единожды, необходимо соблюдать постоянство перевода, иначе юридически это может повлечь проблемы и конфликты между компаниями, что может закрыть вам доступ на какой-то из рынков.


Напоследок, стоит также напомнить, что в Едином государственном реестре юридических лиц Российской Федерации по закону указывается название компании с аббревиатурой на английском языке. Таким образом, можно быстро понять, будет ли ваша компания LLC или LTD.
10 января / 2024

Запишитесь сегодня на онлайн-обучение по британской технологии
и получите чек-лист для изучения английского в подарок!
Скидка 50%
790 руб.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие
на обработку персональных данных
Стоимость занятия: 1580 руб.
Гарантия возврата денег в течение 14 дней
Дата начала: 04 %%month2%%
Осталось: 4 места

Программы обучения

Запишитесь на бесплатный урок
Проведем видеособеседование с носителем языка через 20 минут! Покажем платформу. Определим ваш уровень. Составим план обучения
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных