Кидать предметы в кого-то или куда-то – это все глагол throw в английском языке. Тем не менее, глагол может принимать и некоторые иные значения, совершенно отличные от основного. Именно поэтому его можно встретить в разных контекстах, в составе идиом и фразовых глаголов. Помимо прочего, он является неправильным и имеет исключительные три формы, что необходимо тоже рассмотреть в данной статье. Не будем бесполезно бросать время на ветер и начнем прямо сейчас!
Все значения глагола to throw и его фразовых глаголов
Глагол имеет несколько основных значений, которые стоит знать:
- Бросать физически: Выбрасывать что-либо с силой в определенном направлении.
- She threw the ball to her friend. (Она бросила мяч своему другу.)
- He threw the keys onto the table. (Он бросил ключи на стол.)
- Проводить мероприятие: Организовывать мероприятие или вечеринку.
- They threw a party for her birthday. (Они устроили вечеринку на ее день рождения.)
- She threw a barbecue in the backyard. (Она устроила барбекю во дворе.)
- Подавать сильное воздействие: Производить сильное впечатление или воздействие на кого-либо.
- The news threw her into a state of shock. (Новость шокировала ее.)
- His unexpected arrival threw everyone off guard. (Его неожиданное появление застало всех врасплох.)
- Отбрасывать: Создавать тень или проекцию.
- The tree throws a shadow over the garden. (Дерево бросает тень на сад.)
- Выбрасывать из себя: Выражать эмоции или реакции.
- He threw a fit when he heard the news. (Он вспылил, когда услышал новость.)
- She threw a tantrum in the store. (Она устроила истерику в магазине.)
To throw является общим и наиболее универсальным глаголом. Он используется для обозначения действия бросания чего-либо в каком-либо направлении силой руки или другим способом. Однако, у него есть синонимы, которые могут иметь слегка другой оттенок:
- Toss: Обычно означает бросать что-то легко и без усилий, часто с небольшой дистанции.
- He tossed the ball to his friend. (Он легко бросил мяч другу.)
- She enjoyed tossing pebbles into the pond. (Она любила бросать камешки в пруд.)
- Cast: Этот синоним употребляется, когда речь идет о бросании какого-либо предмета, особенно в воду или в каком-то театральном смысле.
- He cast his fishing line into the water. (Он бросил свою удочку в воду.)
- The fishermen cast their nets into the sea. (Рыбаки бросили свои сети в море.)
- Hurl: Этот глагол выражает более сильное, энергичное или агрессивное бросание.
- He hurled the ball across the field. (Он с силой бросил мяч через поле.)
- He hurled the accusations at his opponent. (Он бросил обвинения в адрес своего оппонента.)
- Pitch: Используется в основном в контексте бросания мяча или других предметов, особенно в спортивных играх.
- The quarterback pitched the ball to the wide receiver. (Квотербек метко бросил мяч нападающему.)
Помимо прочего, мы не можем не рассмотреть его многочисленные фразовые глаголы со своими особенностями и значениями:
- Throw away: Выбрасывать что-либо.
- We need to throw away all the expired food from the fridge. (Мы должны выбросить все просроченные продукты из холодильника.)
- Throw out: Выбрасывать или выгонять кого-то.
- They threw out all the junk from the attic. (Они выбросили весь хлам из чердака.)
- The bouncers threw out the troublemakers from the club. (Вышибатели выгнали буйных из клуба.)
- Throw up: Рвать, то есть выбрасывать содержимое желудка.
- She drank too much and ended up throwing up in the bathroom. (Она выпила слишком много и в итоге рвала в ванной.)
- Throw on: Надевать что-либо быстро или безразмысленно.
- He just threw on some clothes and ran out the door. (Он просто накинул на себя одежду и выбежал из дома.)
- I'll just throw on a jacket and we can go. (Я просто надену куртку, и мы можем уйти.)
- Throw off: Отвлекать кого-либо или выбивать кого-либо из равновесия.
- The loud noise threw him off his concentration. (Громкий шум выбил его из концентрации.)
- She tried to throw off her pursuers by taking different routes. (Она пыталась отвлечь своих преследователей, избирая разные маршруты.)
Теперь перейдем к идиомам, которых тоже предостаточно.
Идиомы с to throw
Я приведу несколько идиом с данным глаголом в составе, чтобы вы могли изучить их самостоятельно и начать применять. Стоит помнить, что переводить идиомы дословно не выйдет, их нужно только выучить. Глагол имеет достаточно большое количество идиом:
- Throw in the towel: Сдаться, прекратить борьбу или усилия.
- After hours of trying to fix the computer, he finally threw in the towel. (После часов попыток починить компьютер, он наконец сдался.)
- Throw caution to the wind: Пренебрегать осторожностью или риском.
- They decided to throw caution to the wind and go on a spontaneous road trip. (Они решили рискнуть и отправиться на спонтанное автомобильное путешествие.)
- Throw cold water on something: Разбить энтузиазм или увлечение чем-то.
- His negative comments threw cold water on our plans for the party. (Его негативные комментарии охладили наши планы на вечеринку.)
- Throw someone a curveball: Подкинуть кому-то неожиданную проблему или сложность.
- The unexpected question threw her a curveball during the interview. (Неожиданный вопрос подкинул ей сложность во время собеседования.)
- Throw someone under the bus: Предать кого-то или сделать кого-то жертвой, чтобы спасти себя.
- He threw his colleague under the bus to avoid taking responsibility for the mistake. (Он предал своего коллегу, чтобы избежать ответственности за ошибку.)
- Throw someone off the scent: Сбить кого-то с толку или затруднить кому-то понять правду.
- She tried to throw the detectives off the scent by giving them false information. (Она пыталась сбить детективов с пути, давая им ложную информацию.)
- Throw someone to the wolves: Предать кого-то или оставить его одного в трудной ситуации.
- The company threw him to the wolves when they didn't support him during the lawsuit. (Компания предала его, не поддержав во время судебного разбирательства.)
- Throw the baby out with the bathwater: Избавиться от чего-то полезного в попытке избавиться от чего-то ненужного.
- We shouldn't throw the baby out with the bathwater; there are still good ideas in this proposal. (Мы не должны выливать ребенка вместе с водой из ванны; в этом предложении всё еще есть хорошие идеи.)
- Throw the book at someone: Применить максимальное наказание к кому-то.
- The judge decided to throw the book at the criminal for his repeated offenses. (Судья решил применить максимальное наказание к преступнику за его повторные преступления.)
- Throw the gauntlet down: Вызвать кого-то на борьбу или конфронтацию.
- The union threw the gauntlet down and demanded better working conditions. (Профсоюз бросил вызов и потребовал улучшения рабочих условий.)
- Throw your weight around: Использовать свою власть или авторитет, чтобы контролировать или угрожать.
- He likes to throw his weight around the office, but nobody really listens to him. (Он любит давить на офис, но никто на него особо не обращает внимания.)
- Throw someone a bone: Сделать что-то маленькое или символическое, чтобы успокоить или утешить кого-то.
- The boss threw him a bone by giving him an extra day off. (Шеф утешал его, предоставив ему дополнительный выходной.)
- Throw someone off guard: Сделать кого-то неподготовленным или неподготовленным к чему-либо.
- Her sudden question threw him off guard. (Ее внезапный вопрос застал его врасплох.)
Напоследок нам остается только рассмотреть формы глагола и их использование в английском языке.