Глагол to call плотно ассоциируется с телефоном, так как сегодня одно из его значений – это «звонить, позвонить». Однако, в прошлом данный глагол не мог иметь этого значения, так как сотни лет назад понятия как телефон даже не было. Получается, что глагол эволюционирует с течением времени и обретает новые смыслы через века. Это интересно и требует изучения. В данной статье мы как раз посмотрим на то, какие значения глагол обретает, как он участвует в идиомах, какие формы имеет и как они употребляются в английском. Попробуйте угадать, какие значения и идиомы появились недавно!
Значения глагола и его фразовых глаголов
Начнем с базовых значений глагола to call, исключив фразовые глаголы:
- Призывать или звать кого-то или что-то:
- She called her dog by its name. (Она позвала свою собаку по имени.)
- The teacher called the students to attention. (Учитель призвал учеников к вниманию.)
- Звонить по телефону:
- I'll call you later. (Я позвоню тебе позже.)
- He called the police to report the incident. (Он позвонил в полицию, чтобы сообщить о происшествии.)
- Называть или именовать:
- They called their new invention "The Bright Idea." (Они назвали свое новое изобретение "Светлая идея.")
- The doctor called the condition "mild dehydration." (Врач назвал состояние "легкой дегидратацией.")
- Выражать мнение, предположение или решение:
- I call this situation unacceptable. (Я считаю эту ситуацию неприемлемой.)
- She called it a day and went home. (Она решила закончить рабочий день и ушла домой.)
- Приглашать к участию в чем-то:
- They called him to join their team. (Они пригласили его присоединиться к их команде.)
- The coach called her to play in the match. (Тренер пригласил ее играть в матче.)
- Принимать во внимание или обращать внимание:
- You have to call the risks before making a decision. (Вы должны учитывать риски перед принятием решения.)
- She called attention to the small details. (Она обратила внимание на мелкие детали.)
А теперь рассмотрим фразовые глаголы, которые имеют свои значения, порой очень странные:
- to call off - отменять что-то, прерывать или прекращать (обычно о мероприятии или действии):
- They had to call off the picnic due to bad weather. (Им пришлось отменить пикник из-за плохой погоды.)
- to call on/upon - обращаться к кому-то с просьбой, призывать, требовать или призывать к действию:
- The president called on the citizens to remain calm during the crisis. (Президент призвал граждан сохранять спокойствие во время кризиса.)
- to call out - кричать, выкрикивать или вызывать кого-то (обычно по имени):
- She called out for help when she got lost in the forest. (Она закричала о помощи, когда заблудилась в лесу.)
- to call up - звонить кому-то по телефону, призывать в армию или вспоминать что-то:
- I'll call up the restaurant and make a reservation. (Я позвоню в ресторан и сделаю бронирование.)
- to call for - требовать что-то, делать призыв или предложение:
- The situation calls for immediate action. (Ситуация требует немедленных действий.)
- The president called for peace in his speech. (Президент призвал к миру в своем выступлении.)
- The union called for a strike. (Профсоюз объявил забастовку.)
- The protesters called for justice. (Протестующие требовали правосудия.)
- He called for help when he saw the accident. (Он позвал на помощь, когда увидел аварию.)
- to call in - призывать кого-то прийти или принять участие, вызывать на работу, вызывать на помощь или использовать ресурсы:
- The company called in a consultant to help with the project. (Компания пригласила консультанта, чтобы помочь с проектом.)
- to call back - перезванивать кому-то или возвращаться к чему-то позже:
- I missed his call, so I need to call him back. (Я пропустил его звонок, так что мне нужно перезвонить ему.)
- to call forth - вызывать что-то, привлекать, провоцировать или стимулировать:
- His speech called forth cheers from the audience. (Его речь вызвала аплодисменты у аудитории.)
- to call out for - сильно желать чего-то или требовать:
- The hot weather calls out for a refreshing drink. (Жаркая погода требует освежающего напитка.)
Теперь попробуйте догадаться сами, какие из значений возникли недавно, а какие могли быть еще во времена феодализма.
3 формы и употребление во всех временах
Глагол является правильным, то есть его формы образуются по правилам английского и выглядят так: call, called и called. Соответственно, достаточно запомнить, что глагол не является исключением, тогда вы будете автоматически помнить его формы. А теперь рассмотрим его применение в английском во всех временах:
- Простое настоящее время (Simple Present):
- She calls her mother every day. (Она звонит своей матери каждый день.)
- Простое прошедшее время (Simple Past):
- He called the office yesterday. (Он позвонил в офис вчера.)
- Простое будущее время (Simple Future):
- They will call you as soon as they arrive. (Они позвонят тебе, как только приедут.)
- Настоящее продолженное время (Present Continuous):
- I am calling the restaurant to make a reservation. (Я звоню в ресторан, чтобы сделать бронирование.)
- Прошедшее продолженное время (Past Continuous):
- She was calling her friend when the power went out. (Она звонила своему другу, когда пропала электроэнергия.)
- Будущее продолженное время (Future Continuous):
- At this time tomorrow, they will be calling the winners of the competition. (Завтра в это время они будут звонить победителям соревнования.)
- Настоящее совершенное время (Present Perfect):
- We have called the plumber to fix the leak. (Мы позвонили водопроводчику, чтобы починить утечку.)
- Прошедшее совершенное время (Past Perfect):
- By the time we arrived, she had already called a taxi. (К моменту нашего прибытия она уже вызвала такси.)
- Будущее совершенное время (Future Perfect):
- By next week, they will have called all the candidates for interviews. (К следующей неделе они уже позвонят всем кандидатам на собеседование.)
- Настоящее длительное время (Present Perfect Continuous):
- She has been calling her friend for hours, but he is not answering. (Она звонит своему другу уже несколько часов, но он не отвечает.)
- Прошедшее длительное время (Past Perfect Continuous):
- He had been calling the mechanic repeatedly before he finally got through. (Он много раз звонил механику, пока наконец не дозвонился.)
- Будущее длительное время (Future Perfect Continuous):
- By the time you arrive, I will have been calling you for 30 minutes. (К моменту вашего прибытия я буду звонить вам уже 30 минут.)
- Герундий (Gerund):
- Calling her was the only option left. (Позвонить ей было единственным вариантом.)
- Пассивный залог (Passive Voice):
- The decision was called into question by many. (Решение было поставлено под сомнение многими.)
- Инфинитив (Infinitive):
- They plan to call a meeting to discuss the issue. (Они планируют созвать собрание для обсуждения проблемы.)
На десерт у нас идиомы, в которых участвует данный глагол. Сыграем в ту же игру.