

Алекс Гладкая
Ментор школы английского Profieng
Глагол «кусаться» в английском языке будет «to bite». Данный глагол имеет, как и все, три формы, широко применяется для выражения своего значения в различных ситуациях, а также имеет несколько интересных особенных значений, которые могут возникать в идиомах и фразовых глаголах с to bite в составе. Именно поэтому изучить данный глагол имеет смысл и понять его грамматику, значения и применение в английском. Начнем как раз со значений, а затем углубимся дальше. Начинаем кусать гранит науки!
Все значения глагола to bite
Начнем с базовых значений глагшола:
- Кусать ртом:
- The dog bit the mailman when he approached the gate. (Собака укусила почтальона, когда тот подошел к воротам.)
- Be careful, that snake might bite you! (Осторожно, эта змея может укусить тебя!)
- Причинять боль (от укуса или укуса) / Ощущать боль от укуса:
- The cold wind made my cheeks bite with cold. (Холодный ветер заставил мои щеки замерзнуть.)
- The cold wind made my cheeks bite with cold. (Холодный ветер заставил мои щеки замерзнуть.)
- Вгрызаться:
- The wind was so strong, it felt like it was biting into my skin. (Ветер был настолько сильным, что казалось, что он вгрызается в мою кожу.)
- The wind was so strong, it felt like it was biting into my skin. (Ветер был настолько сильным, что казалось, что он вгрызается в мою кожу.)
- Проявлять агрессию или резкость (о словах, действиях и т. д.):
- Her words really bit into his confidence. (Ее слова действительно подкосили его уверенность.)
- The criticism from his boss really bit deep. (Критика со стороны его начальника действительно задела его.)
- Клевать (о рыбе, когда принимает наживку):
- The fish didn’t bite all day, despite using various baits. (Рыба не клюет весь день, несмотря на использование различных наживок.)
- I waited patiently for the fish to bite. (Я терпеливо ждал, пока рыба не поклюет.)
- Оказаться кусающим или пронзающим (о резком ощущении или остром запахе):
- The bitter cold bit into my bones. (Холодная резкость пронзила мои кости.)
- The strong smell of ammonia bit at my nostrils. (Резкий запах аммиака ударил мне в ноздри.)
Можно отметить тут, что есть несколько интересных значений, которые могут применяться нестандартно для данного глагола. Тем не менее, уже в примерах есть несколько фразовых глаголов, о которых нам стоит поговорить прямо сейчас:
- Bite off — откусить кусок, оторвать:
- He tried to bite off more than he could chew by taking on two jobs at once. (Он попытался взять на себя больше, чем мог справиться, беря сразу две работы.)
- He tried to bite off more than he could chew by taking on two jobs at once. (Он попытался взять на себя больше, чем мог справиться, беря сразу две работы.)
- Bite back — ответить агрессивно или резко:
- She wanted to bite back at the rude comment, but she kept her cool instead. (Она хотела ответить резко на грубый комментарий, но вместо этого осталась спокойной.)
- She wanted to bite back at the rude comment, but she kept her cool instead. (Она хотела ответить резко на грубый комментарий, но вместо этого осталась спокойной.)
- Bite into — кусаться (о еде) или проникать:
- The spicy sauce really bites into your taste buds. (Острый соус действительно проникает в ваши вкусовые рецепторы.)
- The spicy sauce really bites into your taste buds. (Острый соус действительно проникает в ваши вкусовые рецепторы.)
- Bite at — покусать, откусить:
- The dog bit at the treat eagerly. (Собака с охотой куснула лакомство.)
Фразовых глаголов не так уж и много, однако, идиом с этим глаголом хватает. Переходим к ним.
Идиомы с to bite
Глагол часто участвует в различных идиоматических выражениях, которые могут пригодиться и которые стоит знать:
- Bite off the nose to spite the face — навредить себе, стремясь навредить другому:
- By refusing the job offer out of spite, he ended up biting off his nose to spite his face. (Отказываясь от предложения о работе из злобы, он в конечном итоге навредил себе.)
- By refusing the job offer out of spite, he ended up biting off his nose to spite his face. (Отказываясь от предложения о работе из злобы, он в конечном итоге навредил себе.)
- Bite the apple — согласиться на предложение, особенно когда это связано с риском или соблазном:
- She decided to bite the apple and invest her savings in the startup company. (Она решила пойти на риск и инвестировать свои сбережения в стартап.)
- She decided to bite the apple and invest her savings in the startup company. (Она решила пойти на риск и инвестировать свои сбережения в стартап.)
- Bite the bullet — принять неприятную обязанность или пережить неприятное событие:
- After weeks of procrastination, he finally decided to bite the bullet and confront his fears. (После недель прокрастинации он наконец решился принять неприятное и столкнуться со своими страхами.)
- After weeks of procrastination, he finally decided to bite the bullet and confront his fears. (После недель прокрастинации он наконец решился принять неприятное и столкнуться со своими страхами.)
- Bite the dust — умереть или быть убитым:
- In the action movie, the villain always ends up biting the dust in the final showdown. (В боевике злодей всегда погибает в финальном противостоянии.)
- In the action movie, the villain always ends up biting the dust in the final showdown. (В боевике злодей всегда погибает в финальном противостоянии.)
- Bite the hand that feeds (you) — быть неблагодарным к тем, кто помогает или поддерживает:
- He shouldn’t bite the hand that feeds him; his success is largely due to his mentor’s guidance. (Он не должен быть неблагодарным к тем, кто ему помогает; его успех в значительной степени зависит от наставничества его наставника.)
- He shouldn’t bite the hand that feeds him; his success is largely due to his mentor’s guidance. (Он не должен быть неблагодарным к тем, кто ему помогает; его успех в значительной степени зависит от наставничества его наставника.)
- Bite off more than one can chew — взять на себя больше, чем можно справиться:
- She always bites off more than she can chew with her ambitious projects. (Она всегда берет на себя больше, чем может справиться, со своими амбициозными проектами.)
- She always bites off more than she can chew with her ambitious projects. (Она всегда берет на себя больше, чем может справиться, со своими амбициозными проектами.)
- Bite the bullet — вытерпеть трудное или неприятное положение:
- He knew he had to bite the bullet and apologize for his mistake. (Он знал, что ему придется принять неизбежное и извиниться за свою ошибку.)
- He knew he had to bite the bullet and apologize for his mistake. (Он знал, что ему придется принять неизбежное и извиниться за свою ошибку.)
- Bite the dust — потерпеть неудачу или провалиться:
- Their plan to expand the business bit the dust due to financial issues. (Их план по расширению бизнеса провалился из-за финансовых проблем.)
- Their plan to expand the business bit the dust due to financial issues. (Их план по расширению бизнеса провалился из-за финансовых проблем.)
- Bite off more than one can chew — взять на себя слишком много обязательств:
- Trying to manage both a full-time job and a part-time course was biting off more than she could chew. (Попытка справиться и с полной занятостью, и с курсом на неполный рабочий день была слишком для нее.)
- Trying to manage both a full-time job and a part-time course was biting off more than she could chew. (Попытка справиться и с полной занятостью, и с курсом на неполный рабочий день была слишком для нее.)
- Bite someone’s head off — выругать или обругать кого-то:
- I was just asking a question; there’s no need to bite my head off! (Я просто задал вопрос; нет необходимости ругаться со мной!)
- I was just asking a question; there’s no need to bite my head off! (Я просто задал вопрос; нет необходимости ругаться со мной!)
- Bite one’s nails — грызть ногти (как привычка в стрессовых ситуациях):
- She always bites her nails when she’s nervous about an exam. (Она всегда грызет ногти, когда нервничает перед экзаменом.)
- She always bites her nails when she’s nervous about an exam. (Она всегда грызет ногти, когда нервничает перед экзаменом.)
- Bite one’s tongue — сдержаться от выражения своего мнения или эмоций:
- Even though she wanted to argue, she decided to bite her tongue and remain silent. (Хотя она хотела поспорить, она решила сдержать себя и остаться молча.)
- Even though she wanted to argue, she decided to bite her tongue and remain silent. (Хотя она хотела поспорить, она решила сдержать себя и остаться молча.)
- Bite at the bait — попасться на уловку, поверить в ложь:
- Don’t bite at every opportunity that comes your way; some might be traps. (Не ведись на каждую возможность, которая появляется на твоем пути; некоторые могут быть ловушками.)
- Don’t bite at every opportunity that comes your way; some might be traps. (Не ведись на каждую возможность, которая появляется на твоем пути; некоторые могут быть ловушками.)
- Bite someone’s style — копировать чье-то поведение или стиль:
- She’s always trying to bite someone else’s style instead of being original. (Она всегда пытается скопировать чей-то стиль вместо того, чтобы быть оригинальной.)
- She’s always trying to bite someone else’s style instead of being original. (Она всегда пытается скопировать чей-то стиль вместо того, чтобы быть оригинальной.)
- Bite the big one — умереть или потерпеть неудачу:
- After months of trying, their business finally bit the big one. (После месяцев стараний их бизнес, наконец, потерпел неудачу.)
- After months of trying, their business finally bit the big one. (После месяцев стараний их бизнес, наконец, потерпел неудачу.)
- Bite the wax tadpole — совершить перевод или действие, которое позже оказывается нелепым или неправильным:
- When Coca-Cola was first marketed in China, the translation of its name meant «bite the wax tadpole.» (Когда Coca-Cola впервые появилась на рынке Китая, перевод ее названия означал «кусать воскового полулягушонка.»)
- When Coca-Cola was first marketed in China, the translation of its name meant «bite the wax tadpole.» (Когда Coca-Cola впервые появилась на рынке Китая, перевод ее названия означал «кусать воскового полулягушонка.»)
- Bite one’s thumb at — проявлять пренебрежение или презрение к кому-либо:
- He bit his thumb at the suggestion, showing his disdain for the idea. (Он показал презрение к предложению, покусавшись в большой палец.)
- He bit his thumb at the suggestion, showing his disdain for the idea. (Он показал презрение к предложению, покусавшись в большой палец.)
- Bite someone in the back — предать кого-то:
- He was bitten in the back by his own colleagues when they stole his ideas. (Он был предан своими коллегами, когда они украли его идеи.)
- He was bitten in the back by his own colleagues when they stole his ideas. (Он был предан своими коллегами, когда они украли его идеи.)
Идиомы часто встречаются в речи носителей языка, поэтому их стоит выучить и понимать, чтобы не сойти с ума, пытаясь перевести идиомы прямым переводом, что невозможно. С этим разобрались, перейдем к грамматике.
Как не заучивать времена в английском языке, а понять их

Получите бесплатный гайд, в котором мы:
- Объясним, как понять времена в английском языке
- Поделимся удобными таблицами
- Предложим приятный подарок
Формы to bite и их использование во всех временах английского
Глагол to bite является неправильным и его формы не подчиняются правилам образования форм глаголов в английском. Его все три формы выглядят так: bite, bit и bitten. Из-за особенностей образования данных форм придется запомнить их, чтобы не ошибаться в применении в разных временах английского. Приведем примеры:
- Present Simple:
- Dogs often bite when they feel threatened. (Собаки часто кусаются, когда чувствуют угрозу.)
- Dogs often bite when they feel threatened. (Собаки часто кусаются, когда чувствуют угрозу.)
- Present Continuous:
- The baby is biting everything in sight as his teeth come in. (Младенец кусает все подряд, пока растут его зубы.)
- The baby is biting everything in sight as his teeth come in. (Младенец кусает все подряд, пока растут его зубы.)
- Present Perfect:
- He has bitten his tongue and hasn’t said a word since the argument started. (Он сдержался и не сказал ни слова с тех пор, как начался спор.)
- He has bitten his tongue and hasn’t said a word since the argument started. (Он сдержался и не сказал ни слова с тех пор, как начался спор.)
- Present Perfect Continuous:
- She has been biting her nails for hours while waiting for the results. (Она грызла ногти на протяжении часов в ожидании результатов.)
- She has been biting her nails for hours while waiting for the results. (Она грызла ногти на протяжении часов в ожидании результатов.)
- Past Simple:
- He bit into the apple and found it rotten inside. (Он укусил яблоко и обнаружил, что внутри оно гнилое.)
- He bit into the apple and found it rotten inside. (Он укусил яблоко и обнаружил, что внутри оно гнилое.)
- Past Continuous:
- The dog was biting at its leash, eager to go for a walk. (Собака грызла поводок, с нетерпением желая погулять.)
- The dog was biting at its leash, eager to go for a walk. (Собака грызла поводок, с нетерпением желая погулять.)
- Past Perfect:
- By the time the doctor arrived, the spider had bitten her twice. (К моменту прибытия врача паук уже укусил ее дважды.)
- By the time the doctor arrived, the spider had bitten her twice. (К моменту прибытия врача паук уже укусил ее дважды.)
- Past Perfect Continuous:
- By the time they stopped the fight, he had been bitten multiple times. (К тому времени, когда они остановили драку, он был укушен несколько раз.)
- By the time they stopped the fight, he had been bitten multiple times. (К тому времени, когда они остановили драку, он был укушен несколько раз.)
- Future Simple:
- I will bite into this cake as soon as it’s served. (Я укушу этот торт сразу, как только он подадут.)
- I will bite into this cake as soon as it’s served. (Я укушу этот торт сразу, как только он подадут.)
- Future Continuous:
- At this time tomorrow, I will be biting my nails waiting for the results. (Завтра в это время я буду грызть ногти, ожидая результатов.)
- At this time tomorrow, I will be biting my nails waiting for the results. (Завтра в это время я буду грызть ногти, ожидая результатов.)
- Future Perfect:
- Hopefully, the problem will have been bitten into by the time we meet again. (Надеюсь, проблема будет решена к моменту нашей следующей встречи.)
- Hopefully, the problem will have been bitten into by the time we meet again. (Надеюсь, проблема будет решена к моменту нашей следующей встречи.)
- Future Perfect Continuous:
- By the time they finish the race, the athletes will have been bitten by insects all day. (К моменту окончания гонки спортсмены будут кусаться насекомыми весь день.)
- By the time they finish the race, the athletes will have been bitten by insects all day. (К моменту окончания гонки спортсмены будут кусаться насекомыми весь день.)
- Герундий:
- She enjoys watching horror movies and biting her nails in suspense. (Она любит смотреть ужасы и грызть ногти в напряжении.)
- Biting into a juicy burger can be incredibly satisfying after a long day. (Укусить сочный бургер может быть невероятно удовлетворительным после долгого дня.)
- Пассивный залог:
- The cake was bitten into by everyone at the party before it was even served. (Торт был укушен всеми на вечеринке еще до того, как его подали.)
- The apple was bitten by the worm, leaving it half-eaten on the ground. (Яблоко было укушено червяком, оставив его наполовину съеденным на земле.)
- Инфинитив:
- She warned her son not to bite down too hard while eating the caramel candy. (Она предупредила своего сына не кусаться слишком сильно, когда он ест карамельную конфету.)
- The dentist instructed the patient to bite on the gauze to stop the bleeding after the procedure. (Стоматолог порекомендовал пациенту укусить марлевый тампон, чтобы остановить кровотечение после процедуры.)
Читайте также:
Таким образом, мы можем увидеть, что вторая форма встречается только в прошедшем времени, третья в пассивном залоге и временах группы Perfect, а остальные времена используют первую форму.



























