
Если вы хотите добиться глубокого понимания английского языка, особенно в области правописания, вам необходимо изучить правила использования кавычек.
Их основная функция в английском языке заключается в выделении прямой речи — как устной, так и письменной, — принадлежащей определенному человеку. Они часто встречаются в литературных произведениях и стихах, где применяются для оформления реплик персонажей.
Кавычки играют важную роль и при цитировании. Благодаря их правильному использованию вы сможете избежать обвинений в плагиате и сохранить академическую точность.
Рассмотрим ключевые ситуации, в которых необходимо употреблять кавычки в английском языке.
Прямая речь
Она позволяет дословно передавать высказывания другого человека в вашем тексте. Чтобы делать это грамотно, следует помнить о ключевых правилах:
1. Кавычки всегда используются парно: одни открывают цитату, другие ее закрывают. После написания высказывания обязательно убедитесь, что кавычки закрыты в конце прямой речи.
2. Если прямая речь начинается с новой реплики, она всегда пишется с заглавной буквы. Например:
Mr. Smith, who was walking near that beautiful lake that morning, said, “A huge fish jumped out of the water and rushed away into the depth, before I understood anything.” — Мистер Смит, который проходил в то утро мимо этого прекрасного озера, сказал: «Огромная рыбина выпрыгнула из воды и умчалась в глубину еще до того, как я смог что-то понять».
3. Если цитата не является полным предложением, она начинается со строчной буквы.
Например:
Although Mr. Smith has seen many odd happenings in his life, he stated that the huge fish “had unbelievably bright and goldish scale”. — Хотя мистер Смит повидал на своем веку немало странностей, он утверждал, что рыбина «имела невероятно яркую и золотистую чешую».
4. Когда авторская реплика разделяет прямую речь на части, вторая часть цитаты пишется со строчной буквы.
Например:
“I haven’t ever seen such a strange and wonderful fish,” Mr. Smith said, “even though I’m keen on fishing for thirty years already.” — «Я никогда не видел такой странной и удивительной рыбины», — сказал мистер Смит, — «хотя я заядлый рыбак с тридцатилетним стажем».
5. В подавляющем большинстве случаев знаки препинания, завершающие цитату, располагаются перед закрывающей кавычкой. Тем не менее, существуют исключения, например, в руководствах по стилю MLA (Ассоциации по развитию языка и литературы).
Если вы заметили опечатку или грамматическую неточность в цитате, то для указания на то, что ошибка присутствует в оригинальном тексте, следует использовать слово “sic” (от лат. “так”) в квадратных скобках сразу после ошибочного слова.
Например:
Mr. Smith says of the experience, “I’m not sure but possibly that fish was something extraterestrial [sic].” — Мистер Смит рассказывает о происшествии: «Я не уверен, но, возможно, эта рыба имеет внеземное происхождение [sic]».
6. Цитаты следует использовать дозированно и только в ключевых местах. Чрезмерное их количество может снизить оригинальность работы и создать впечатление, что автор не смог самостоятельно осмыслить материал.
Косвенная речь
При использовании косвенной речи мы не приводим точные слова автора, а передаем их смысл своими словами. Отсутствие кавычек подчеркивает, что речь идет не о дословной цитате.
Например:
Mr. Smith, a local farmer, reported that he saw a huge and goldish fish walking near the lake yesterday morning. — Мистер Смит, местный фермер, сообщил, что, проходя мимо озера вчерашним утром, он видел огромную золотистую рыбу.
Вопрос о выборе между прямой и косвенной речью остается открытым для обсуждения. Тем не менее, существует общепринятая практика использовать прямую речь для передачи ярких, запоминающихся высказываний, авторитетных мнений или исторических цитат. Такой подход позволяет сохранить аутентичность и значимость исходного текста.
Например:
Martin Luther King Jr. said of the Emancipation Proclamation, “This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.” — Мартин Лютер Кинг сказал в «Прокламации об эмансипации»: «Этот важнейший декрет стал великим маяком надежды для миллионов негритянских рабов, пожираемых пламенем губительной несправедливости».
Перефразированное высказывание, хотя и передает общий смысл, утрачивает ту эмоциональную силу и ясность, которые были присущи оригинальным словам Мартина Лютера Кинга:
Martin Luther King Jr. believed that the end of slavery was significant and of great hope to millions of black slaves done horribly wrong. — Мартин Лютер Кинг верил в важность отмены рабства, на которую питало надежды миллионы чернокожих рабов, терпевших жестокое обращение.
При выборе между прямой и косвенной речью следует руководствоваться целью цитирования. Косвенная речь оптимальна для передачи общего смысла высказывания. Она позволяет автору подчеркнуть нужные детали или перефразировать текст в соответствии со своими целями. Прямую речь же лучше использовать для точного воспроизведения оригинальных формулировок, особенно если они содержат уникальные термины или выражения.
По мере углубления в изучение английского языка вы обретете способность осознанно выбирать между прямой и косвенной речью, учитывая контекст и желаемый эффект.