Глагол to come в дословном переводе означает «прийти, приходить». При этом важно учитывать что come часто встречается в составе фразовых глаголов. Рассмотрим их в этой статье.
To come across / to come over
To come across означает «выглядеть, казаться, производить впечатление». Например:
My brother comes across as snobby, but in reality he’s just shy. — Мой брат кажется снобом, но на самом деле он просто застенчивый.
Такое же значение имеет фразовый глагол to come over.
Предложение-пример:
I believe him, he comes over as an honest man. — Я ему верю, он производит впечатление честного человека.
To come across somebody/something
Этот фразовый глагол употребляется в значении «случайно найти, наткнуться на кого-то или что-то».
Вот примеры его использования в предложениях:
I came across this YouTube channel and couldn’t stop watching their videos all night. — Я случайно наткнулась на этот ютуб-канал и смотрела их видео всю ночь.
Josie came across her childhood diaries and plunged into nostalgia. — Джози наткнулась на свои детские дневники и погрузилась в ностальгию.
To come along
Его значение – «идти куда-либо с кем-то».
Например:
Come along with me if you want to hear a secret. — Пойдем со мной, если хочешь узнать секрет.
I’m going to the zoo with the kids, do you want to come along? — Я иду с детьми в зоопарк, хочешь пойти с нами?
В классическом британской варианте английского фраза to come along применяется, если нужно попросить человека поспешить.
Например:
Come along, you don’t want to get late on your first day at school. — Пойдем скорее, ты же не хочешь опоздать в свой первый день в школе.
Иногда фраза употребляется в значении «прийти, появиться».
Например:
I don’t know what I would have done in that place alone if Judie hadn’t come along. — Не знаю, что бы я делал в этом месте один, если бы не пришла Джуди.
The meeting had been going on for ten minutes when Tom finally came along. — Встреча шла уже десять минут, когда наконец появился Том.
To come (a)round
Эта фраза имеет американский и британский вариант. Американцы используют в речи to come around, а англичане – to come round.
Этот фразовый глагол употребляется в значении «посетить кого-то, прийти в гости».
Например:
My parents came round to spend time with Bobbie. — Родители пришли ко мне в гости, чтобы провести время с Бобби.
We’re playing board games this Friday, do you want to come round? — Мы будем играть в настолки в пятницу, не хочешь зайти?
Другое его значение – «прийти в себя, опомниться». Вот примеры его употребления:
The victim came round after mouth-to-mouth. — Пострадавший пришел в себя после искусственного дыхания.
Don’t yell at him, let him come round first. — Не кричи на него, пусть сначала придет в себя.
Кроме того, существует значение «изменить мнение, точку зрения».
Например:
My mom finally came round to liking my new girlfriend. — Моей маме наконец-то понравилась моя новая девушка.
To come back
Глагол чаще всего употребляется в значении «вернуться».
Например:
When are you coming back from vacation? — Когда ты возвращаешься из отпуска?
Anna is so tanned, she’s just come back from Thailand. — Анна такая загорелая, она только что вернулась из Таиланда.
Возможно также его употребление в переносном значении, если речь идет о предмете или явлении, которые опять стали популярными и востребованными. Например:
I hope skinny jeans will come back into fashion. — Надеюсь, узкие джинсы снова войдут в моду.
Did you notice the 2000s trends are coming back? — Вы заметили, что тренды из нулевых возвращаются в моду?
To come down
Его значение – «упасть (на землю), рухнуть».
Предложения-примеры:
The leaves were coming down, swirling. — Листья, кружась, падали на землю.
The old cedar came down last winter. — Старый кедр повалился прошлой зимой.
Кроме того, этот глагол можно употреблять в переносном значении – «упасть, снизиться».
Например:
The patient’s temperature came down eventually. — В конце концов температура пациента снизилась.
Plane ticket prices have come down for the first time since the pandemic. — Цены на авиабилеты упали впервые после пандемии.
To come down with something
Этот глагол употребляется в ситуации, когда у человека отмечаются признаки какого-либо не очень серьезного заболевания.
Например:
There was no Chemistry today because our professor came down with a cold. — Сегодня химии не было, потому что преподаватель простудился.
I think I’m coming down with flu again, better take some days off work before it gets worse. — Похоже, у меня снова начинается грипп, лучше взять несколько выходных, пока не стало хуже.
To come from somewhere/something
Англичане употребляют этот глагол, если нужно сказать об источнике появления чего-то. Если речь идет о человеке, его можно перевести, как «приехать из, быть родом из, происходить из».
Приведем пару примеров:
Kevin comes from Ireland. — Кевин родом из Ирландии.
John boasts of his ancestry but actually comes from peasants. — Джон хвастается своей родословной, но на самом деле происходит из крестьян.
При употреблении в отношении объекта, рассматриваемый глагол будет указывать на место, в котором он был сделан или из которого доставлен.
Например:
Didn’t you know that modern smartphones come from sweatshops? — Ты что, не в курсе, что современные смартфоны производятся на потогонных заводах?
This fur coat is expensive, because it comes from Italy. — Эта шуба дорогая, потому что она из Италии.
Кроме того, этот глагол употребляется, если речь идет о каком-либо нематериальном источнике.
Например:
I noticed a streak of light coming from my daughter’s room. — Я заметила полоску света, исходящую из комнаты дочери.
I think I know where these rumors come from. — Мне кажется, я знаю, откуда берутся эти слухи.
To come in
Глагол употребляется в значении «входить, заходить».
Вот несколько примеров его использования в предложениях:
My cat always meows when she sees the closed door, and then refuses to come in. — Моя кошка всегда мяукает, когда видит закрытую дверь, а потом отказывается заходить.
Come in quickly and close the door, don’t let the heat out. — Быстрее заходи и закрой дверь, не выпускай тепло.
To come off
Этот глагол употребляется в разговорной речи, если нужно сообщить о каком-то событии или деле, которое удалось.
Например:
Too bad my business plan didn’t come off. — Жаль, что мой бизнес-план не сработал.
Prisoners tried to escape, but it didn’t come off. — Заключенные пытались сбежать, но у них ничего не вышло.
To come off something
Первое значение данного глагола – «перестать употреблять» (как правило, употребляется в отношении лекарственных средств).
Например:
Mike is feeling so much better now, he’s even come off his antidepressants. Майк сейчас чувствует себя намного лучше, он даже перестал принимать антидепрессанты.
Второе значение глагола – «стать дешевле».
Например:
Our courses have come off 50% due to the competitors dumping. — Наши курсы подешевели на 50% из-за демпинга конкурентов.
To come on
Данный глагол употреблятся, если нужно сказать человеку что-то ободряющее, попросить поспешить или выполнить какую-то просьбу.
Например:
Come on, don’t be so sad. He’s just another guy. — Ну же, не убивайся так. Это всего лишь очередной парень.
Come on, mom, I’m eighteen, and I can live on my own! — Ну ладно тебе, мам, мне восемнадцать и я могу жить сама по себе!
Также этот глагол используется, если нужно сказать о том, что что-либо стало работать/включилось.
Например:
We had to boil water using fire until the electricity came on. — Нам приходилось кипятить воду на огне, пока не включили электричество.
Также глагол используют в речи, чтобы сообщить о постепенном развитии болезни.
Например:
I stayed home because I felt the flu coming on. — Я остался дома, потому что почувствовал, что у меня начинается грипп.
Наконец, его можно использовать в ситуации, когда артист выходит на сцену.
Например:
The audience went wild when Benedict Cumberbatch came on. — Публика пришла в неистовство, когда Бенедикт Камбербэтч вышел на сцену.
To come out
Этот глагол имеет много значений. Мы расскажем о наиболее популярных.
Одно из них используется, если нужно сообщить выходе какого-либо произведения.
Например:
Mary is excited because her first book comes out tomorrow. — Мэри взволнована, потому что завтра выходит ее первая книга.
New BTS music video came out tonight, and I can’t stop playing it. — Сегодня вечером вышел новый клип BTS, и я не могу перестать его пересматривать.
Другое применяется, если речь идет о появлении на небе каких-либо небесных тел.
Например:
I couldn’t sleep all night and finally closed my eyes only when the sun came out. — Я не могла уснуть всю ночь и наконец закрыла глаза, только когда показалось солнце.
We were sitting hand in hand waiting for the moon to come out. — Мы сидели, держась за руки, и ждали, когда взойдет луна.
To come to
Англичане употребляют в речи этот глагол, если необходимо подсчитать финансовые средства.
Например:
Our recent trip to Altai came to one hundred thousand roubles. — Наша недавняя поездка на Алтай обошлась в сто тысяч рублей.
Your food and drinks come to 20 euros. — Ваша еда и напитки вместе стоят 20 евро.
Еще одно значение – «достигать, доходить до чего-либо».
Предложения-примеры:
The skirt came to my ankles. — Юбка доходила мне до щиколоток.
It’s a wonder my cousins haven’t had a fight this Thanksgiving yet. But it will come to that. — Удивительно, как мои двоюродные братья до сих пор не поссорились на этом Дне благодарения. Но до этого еще дойдет.
Запишитесь на пробный урок бесплатно
Вас ждёт 15 упражнений, 2 видеосозвона на платформе с ментором и преподавателем!
30 минут с ментором на платформе, который является носителем языка
100% знакомство с преподавателем
В январе осталось 4 места
- вам позвонит менеджер
- подберет вам вашего учителя и пришлет анкету
- проведем бесплатный вводный урок
Нажимая на кнопку, вы даете согласие
на обработку персональных данных
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Не навязываем занятия! Урок бесплатный
To come under something
Данный глагол используется в значении «оказаться под чем-то, подвергнуться чему-то».
Например:
The expedition managers came under pressure from its participants. — Руководители экспедиции подверглись давлению со стороны ее участников.
The main building of the bank came under sudden attack. — Главное здание банка подверглось внезапному нападению.
Также его можно употреблять, если требуется указать, к чему относятся какие-либо сведения.
Например:
The company phone number comes under «Contact info» on its website. — Номер телефона компании указан в разделе «Контактная информация» на ее сайте.
To come up
Среди множества значений этого глагола наиболее часто используются следующие:
- «Подходить, приближаться».
Предложения-примеры:
A pretty girl came up to me and asked if I wanted to play beer pong. — Ко мне подошла симпатичная девушка и спросила, не хочу ли я сыграть в бирпонг.
An elderly man came up to us and asked us to help him cross the road. — К нам подошел пожилой мужчина и попросил перевести его через дорогу.
- «Заводить речь о чем-либо».
Например:
Mike immediately changed the subject when his relationship with Kelly came up. — Майк сразу же сменил тему, когда речь зашла о его отношениях с Келли.
I do not know what to say if my divorce comes up. — Я не знаю, что говорить, если всплывет вопрос о моем разводе.
- «Всходить, появляться» (чаще всего употребляется, если речь идет о каких-либо небесных телах).
Например:
The moon came up, and lit up the forest. — Взошла луна и осветила лес.
I’m not going anywhere until the sun comes up. — Я никуда не пойду, пока не встанет солнце.
Также существует идиоматическое выражение to be coming up, которое используется для выражения того, что скоро случится.
Например:
My sister’s wedding is coming up, but I still haven’t bought a present. — Свадьба моей сестры уже скоро, а я все еще не купил подарок.
Winter break is coming up. — Скоро зимние каникулы.
To come up against something
Данный глагол используется в значении «столкнуться». Как правило, он употребляется, если речь идет о чем-либо не очень приятном.
Например:
If you come up against an unexpected situation, you feel stressed. — Когда вы сталкиваетесь с непредвиденной ситуацией, то испытываете стресс.
Her small business came up against the financial crisis. — Ее маленький бизнес столкнулся с финансовым кризисом.
To come up with something
Этот глагол переводится, как «придумать».
Предложения-примеры:
We didn’t know how to get out until Meg came up with an escape plan. — Мы не знали, как выбраться, пока Мег не придумала план побега.
Leibniz came up with a completely new solution to this problem. — Лейбниц придумал совершенно новое решение этой задачи.